Translation of "Regardless" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Regardless" in a sentence and their arabic translations:

But regardless,

ولكن بغض النظر،

regardless of your performance,

بغض النظر عن أدائكم،

So regardless of the cause,

لذلك بغض النظر عن السبب،

Regardless of your religious affiliation,

بغض النظر عن

regardless of people and circumstances.

بغض النظر عن الأشخاص والظروف.

regardless of the external circumstances?

بغض النظر عن الظروف المحيطة ؟

regardless of what data you see.

بغض النظر عن البيانات التي تراها.

Regardless, the principle is the same.

بغض النظر، المبدأ هو نفسه.

Regardless of race, ability, gender, economic background, you matter.

بغض النظر عن العرق والقدرة والجنس ووضعك الاقتصادي أنت مهم.

regardless of how the material is presented to you.

بغض النظر عن الطريقة التي عُرضت بها تلك الأمور عليك.

And regardless of what type of brain you've got,

وبغض النظر عن نوع الدماغ،

Regardless of whether we find that particle anytime soon,

بغض النظر عن إيجاد جزيء المادة المظلمة في أي وقتٍ قريب،

Regardless of where we are, however, the emotion is gendered.

‫مع ذلك، وبغض النظر عن مكان تواجدنا‬ ‫تُمنح هذه العاطفة طابعًا جندريًّا.‬

regardless of what it looks like to people on the outside.

بغض النظر عما يبدو عليهِ للناسِ ظاهرياً.

Regardless, during the Battle of  Montereau, Napoleon let fly at him  

بغض النظر ، خلال معركة مونتيرو ، ترك نابليون يطير باتجاهه

You can take part in the meeting regardless of your age.

بإمكانك المشاركة في الاجتماع بغض النظر عن سنك.

What I'm inviting all of us to do, regardless of our gender,

ما أدعوكم جميعا لفعله بغض النظر عن جنسنا،

To pursue pleasure and live a good life regardless of their circumstances.

لتتبع السرور وعَيش حياةٍ رغيدة بغض النظر عن حالتهم العامة.

Regardless whether it's a lie or the truth, I won't believe you.

بغض النظر عما اذا كان هذا كذب او حقيقة , انا لن اصدقك.

For a consular candidate without military  experience to be elected, regardless of the  

لمرشح قنصلي بدون خبرة عسكرية أن يتم انتخابه بغض النظر عن

But unfavourable north winds kept the ships  anchored in Normandy. Regardless, the duke  

لكن الرياح الشمالية غير المواتية أبقت السفن راسية في نورماندي.

For a consular candidate without military experience to be elected, regardless of the

لمرشح قنصلي بدون خبرة عسكرية أن يتم انتخابه بغض النظر عن

Regardless how loud you scream "Oo-oo!", you won't turn into a wolf.

مهما علا صراخك بالقول "عو-عو"!، فلن تتحول إلى ذئب.

regardless of the years that this and other generations may have left to live.

مهما تبقّى من حياة هذا الجيل والأجيال الأخرى.

"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."

قالت المرأة بصرامة: "نحن لا نخصِم، مهما كان المبلغ صغيرًا. الآن، اخلع البذلة رجاءً إن كنت لا تستطيع دفع قيمتها".

Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.

لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقّيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء