Translation of "Race" in Arabic

0.022 sec.

Examples of using "Race" in a sentence and their arabic translations:

Race is not real, but race does matter.

العرق ليس موجودًا لكنه يشكل مشكلة

race is superfluous,

العرق غير ضروري

We tell children that race is real but that race doesn't matter,

نحن نخبر الأطفال أن العرق واقع لكنه لا يشكل مشكلة

Do not talk about race,

لا تتكلم عن العرق

We tell them that race is not real but that race does matter.

نخبرهم أن العرق ليس حقيقة لكنه يشكل مشكلة

Especially with "Race to The Top."

خاصة مع "السباق للقمة".

Across every age, race, and culture.

عبر جميع الأعمار والأعراق والثقافات.

Invented the very notion of race

اخترعوا مفهوم العرق

Your gender, your race, your ethnicity,

فنوع جنسكم وسلالتكم وعرقكم،

He took part in the race.

لقد شارك في السباق.

It's fun to watch the race.

مشاهدة السباق ممتعة.

We believe that any mention of race

نحن نؤمن أن أي إشارة للعرق

And we realize that race does matter.

وندرك أن العرق يؤثر

Acting like a mediocre race car driver

يتصرفون كسائق سيارة سباق متواضع

Race got talked about in our house.

يتحدث والديّ عن العنصرية في منزلنا.

One, race is not a thing biologically,

أولًا، العرق ليس أمرًا بيولوجيًا،

In income inequality, in refugees, in race.

وفي تفاوت الدخل وفي اللاجئين وفي العرق.

The 2020 presidential race is heating up.

السباق الرئاسي 2020 يزداد شدة.

When it comes to race and ethnicity,

وبالنظر للأصول والأعراق،

But we have to start answering race questions,

لكن يجب أن نبدأ الإجابة عن الأسئلة العرقية

Think of life like a long-distance race.

فكر بحياتك وكأنها سباق لمسافات طويلة.

First of all, race is a recent invention.

أولًا، العرق هو اختراع حديث،

In a survey called "Race in America 2019,"

هناك دراسه تسمى "الأعراق في أمريكا 2019"،

Regardless of race, ability, gender, economic background, you matter.

بغض النظر عن العرق والقدرة والجنس ووضعك الاقتصادي أنت مهم.

That's used by the majority of the human race

تُستخدم من قبل غالبيّة البشر

When we talk openly with our children about race,

عندما نتحدث بانفتاح مع أطفالنا عن العرق

They are probably saying to themselves during the race--

ربما أنهم يقولون لأنفسهم أثناء السباق --

I will try and race you to the answer.

سأحاول وأسبِقَكُم للحصول على النتيجة.

But it was the way that I articulated race

ولكن الطريقة التي أوضحت بها المسالة

Now, I'm aware that diversity is bigger than race,

الآن أنا أدرك أن التنوع أكبر من العرق،

As a human race, we have never been more connected

كجنس بشري لم نكن أكثر ارتباطًا من قبل

Of course, our notions of race go beyond skin color

بالطبع، مفاهيمنا عن العرق توجد خلف لون الجلد

We also believe that race is somehow connected to bloodlines.

نحن أيضاً نآمن أن العرق بطريقة ما مرتبط بالدم

So, if race is not real, why talk about it?

لذلك، إذاً العرق ليس حقيقياً، لماذا نتكلم عنه

And when it comes to race, to ethnicity, to color,

وعندما نصل للعرق أو للأصل أو للون

Where the destruction wrought by race and power is eliminated.

حيث الدمار ينشأ بواسطة العرق والقوة تنتزع

All these different people coexisting in harmony as one race.

يؤلّف بيننا الانسجامُ والتناغم، حتّى أصبحنا أبناءَ جنسٍ واحد.

Had to ask a patient their gender, race or ethnicity.

لم تطلب من زبون جنسه، أو العرق.

The salvation of the human race starts with the family.

انقاذ الجنس البشري يبدأ بالعائلة.

If we'd done the same thing with race or sex,

إذا كنا قد فعلنا نفس الشيء مع العرق أو الجنس،

It doesn't matter what your socioeconomic status is, or your race,

طبقتك الاجتماعية لا تهم، ولا عرقك،

And at five years old, he'd already attached value to race.

وفي 5 سنوات، ربط القيمة بالعرق

We certainly have a number of reasons to avoid race talk.

نحن نمتلك بشكل محدد عددًا من الأسباب لنتجنب الحديث العرقي

She is running the electoral race. She is in full roadshow.

ستذهب إلى السباق الانتخابي. لديها برنامج انتخابي مكتظ.

So, I teach college students about inequality and race in education,

إذا، أنا أدرس طلاب الجامعة عن عدم المساواة والعرق في التعليم،

You won't simply show up on the day of the race.

فلن تظهر ببساطة في يوم السباق فحسب.

And we believe that any mention of race only exaggerates our differences,

ونؤمن أن أي إشارة للعرق فقط تضخم فروقاتنا

At the end of every episode of RuPaul’s drag race she says,

و في نهاية كل حلقة من روباول دراغ ريس (برنامج تلفزيوني) تقول

It's been a little bit like an arms race in the uterus,

كان الأمر أشبه بسباق تسلح داخل الرحم،

I know you run the race with integrity, but here's the thing:

أعلم بأنكم تفعلون ما بوسعكم بوفاء ولكن الأمر هو:

She ran a race just before the ban was set to begin.

ركضت سباقًا قبل بدء الحظر.

There is the reality that race matters and not always in positive ways.

هناك واقع بأن العرق يؤثر وليس دائماً بطرق إيجابية

And when the shows that dealt with race would come on the television,

وعندما تُعرض البرامج المتعلقة بالعنصرية على التلفاز،

We believe that race is the domain of some people and not other people.

نؤمن أن العرق مجال بعض الناس وليس غيرهم

The last 15 years have been marked by the Anglo-German naval arms race.

تميزت السنوات الـ 15 الماضية بسباق التسلح البحري الأنجلو-ألماني.

Lot of work to advance the country, a race against time over time Emirates

الكثير من العمل للنهوض بالبلاد سباقٌ مع الزمن على الامارات

We don't agree on what racism is; we don't even agree on what race is.

نحن لا نتوافق على ماهية العنصرية حتى أننا لا نتوافق على ما هو العرق

I don't care what race this child is. Just please, a child who can love."

ولا يهمني ما هو عرق هذا الطفل. طفلٌ يمكنه أن يُحب فحسب، رجاءً."

However, when they get done with the race, they feel great, and they feel relaxed.

مع ذلك، عندما ينتهون من السباق، يشعرون بالرضا ويشعرون بالراحة.

So-called “Space Race” between the United States and Soviet Union, a years-long rivalry

ما يسمى "سباق الفضاء" بين الولايات المتحدة الدول والاتحاد السوفيتي ، التنافس منذ سنوات

It was mentioned that the hopes were only left to the lotto toto lottery horse race

يذكر أن الآمال تركت فقط لوتو لسباق الخيل اليانصيب

Islam is simply a religion while Arabic is a culture, a race and, especially, a language.

الإسلام ببساطة دين، بينما العربية ثقافة و عرق و بالأخص لغة

“Is the new world champion of the women’s 800 meter race, really a woman at all?”

هي بطلة العالم الجديد للسيدات لسباق 800 متر ، حقا امرأة على الإطلاق؟ "

For me, it's no different from similar words used to be prejudiced towards race or sex,

لي، لا يختلف الأمرعن الكلمات المتشابهة التي استخدمت في التحيز ضد العرق أو الجنس،

You can tell by the faces of the 3 kids-- they are in a cross-country race,

يمكنك أن تعرف من وجوه الأطفال الثلاثة -- أنهم في سباق عبر الضاحية،

At this point a full-scale arms race was taking place in the Middle East, and Saudi Arabia

في هذه المرحلة كان سباق التسلح واسع النطاق يأخذ مكان في الشرق الأوسط ، والمملكة العربية السعودية

Yitzhak, just as Sami, believes that it is possible for Jews and Arabs to live in a single democratic state where there are no racist policies to discriminate against anyone because of their race or religion.

إسحاق، مثل سامي، يؤمن أنّه بإمكان اليهود و العرب أن يعيشوا في دولة ديمقراطيّة واحدة أين لا تتّبع سياسات عنصريّة تميّز بين النّاس بسبب عرقهم أو دينهم.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.

I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.

رأيت ذات يوم في المدرسة ولدًا متوسط الحجم يسيء إلى ولد أصغر منه. عنّفتُه لكنه ردّ: "الكبار يضربونني، فأضرب الأطفال، هذا عدل". بكلماته هذه اختصر تاريخ الجنس البشري.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

- There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in the United States, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in The United States of America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.