Translation of "Matter" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Matter" in a sentence and their russian translations:

No matter, no matter, no matter, no matter

независимо, независимо, независимо, независимо,

- It doesn't matter.
- It doesn't matter!

- Это не важно.
- Это не имеет значения.
- Не имеет значения.

Words matter.

Слова имеют значение.

You matter.

Ты важен.

Doesn't matter.

Не беда!

Ideas matter.

Идеи очень важны.

- What's the matter?
- What is the matter?

- Что случилось?
- В чём дело?
- Что стряслось?

- Size does not matter.
- Size doesn't matter.

Размер не имеет значения.

- That is another matter.
- That's another matter.

Это другое дело.

Is do domains matter? Yes, domains matter,

есть домены важны? Да, домены важны,

- Never mind.
- It doesn't matter.
- That doesn't matter.
- It does not matter.

- Ничего страшного.
- Ничего!

- What's the matter, Tom?
- Tom, what's the matter?

Том, в чём дело?

- Why does it matter?
- Why does that matter?

Почему это имеет значение?

- It's no laughing matter.
- It is no laughing matter.
- This is no laughing matter.

- Это не повод для шуток.
- Это неподходящая тема для шуток.

That doesn't matter.

- Это не имеет значения.
- Это неважно.

Does truth matter?

Имеет ли правда значение?

Mind over matter.

Разум властвует над материей.

Size does matter.

Размер имеет значение.

Does that matter?

- Это имеет значение?
- Это играет роль?

It doesn't matter.

- Это не имеет никакого значения.
- Это совершенно не важно.

It doesn't matter!

Ничего страшного!

It wouldn't matter.

- Это было бы неважно.
- Это не имело бы значения.

Black lives matter.

- Черные жизни важны.
- Чёрные тоже люди.
- Жизни чёрных важны.

Palestinian lives matter.

Жизнь палестинцев имеет значение.

Age doesn't matter.

Возраст не имеет значения.

First impressions matter.

Первое впечатление очень важно.

- It's no laughing matter.
- It is no laughing matter.

Это не повод для шуток.

- That is another matter.
- That's another matter.
- It's different.

- Это другое дело.
- Это что-то другое.

- Does it matter?
- Does that matter?
- Does this count?

Это имеет значение?

- That is complicating the matter.
- That's complicating the matter.

Это усложняет дело.

- It doesn't really matter.
- It really doesn't matter.
- This, really, isn't important.
- That doesn't matter, really.

Это действительно не имеет значения.

- It doesn't matter anymore.
- It no longer matters.
- It doesn't matter now.
- That doesn't matter anymore.

- Это больше не имеет значения.
- Это уже не имеет значения.

- It's not an urgent matter.
- It isn't an urgent matter.

Дело не срочное.

It really shouldn't matter,

это совершенно не важно,

Or for that matter ...

или, коли на то пошло...

We discussed the matter.

Мы обсудили вопрос.

Floyd, what's the matter?

В чём дело, Флойд?

I'll reconsider the matter.

Я рассмотрю вопрос повторно.

It's a difficult matter.

- Это очень трудный вопрос.
- Это очень трудное дело.

It doesn't matter much.

- Это не очень-то важно.
- Это не имеет большого значения.

Sometimes, size does matter.

Иногда размер имеет значение.

It's a personal matter.

Это дело личное.

It's a complicated matter.

Это сложный вопрос.

The matter is closed.

Вопрос закрыт.

What's the matter, sir?

В чём дело, господин?

It's a serious matter.

- Это серьёзный вопрос.
- Это серьёзное дело.

Why does it matter?

Почему это важно?

It doesn't matter, right?

- Это не имеет значения, правда?
- Это неважно, согласен?

It's no laughing matter.

Это не повод для смеха!

Why does this matter?

- Почему это так важно?
- Почему это важно?

The matter is settled.

- Дело улажено.
- Вопрос снят.

Does their opinion matter?

- Их мнение имеет значение?
- Их мнение важно?

It's a personnel matter.

Это личное дело.

The matter was settled.

Дело было улажено.

That's a simple matter.

Это очень просто.

Tom, what's the matter?

Том, в чём дело?

Why does that matter?

- Почему это важно?
- Почему это имеет значение?

Your opinion doesn't matter.

Твоё мнение не имеет значения.

It doesn't matter now.

- Теперь это уже не важно.
- Это уже не имеет значения.

It doesn't matter anyway.

В любом случае, ничего страшного.

It doesn't matter why.

Неважно почему.

That doesn't matter now.

Сейчас это не имеет значения.

The rest doesn't matter.

- Остальное не имеет значения.
- Остальное неважно.

What does it matter?

- Ну и что?
- Какое это имеет значение?

It doesn't matter, Tom.

Это неважно, Том.

Does that truly matter?

Это действительно имеет значение?

We'll investigate the matter.

Мы расследуем это дело.

That doesn't matter anymore.

- Это уже не имеет значения.
- Это уже неважно.

Does it even matter?

Это вообще имеет значение?

Do little things matter?

- Важны ли мелочи?
- Имеют ли мелочи значение?

What's the matter, dear?

- В чём дело, дорогой?
- В чём дело, дорогая?

Dark matter is invisible.

Темная материя является невидимой.

It really doesn't matter.

Это действительно не имеет значения.

My opinion doesn't matter.

Моё мнение не имеет значения.

What's the matter, honey?

В чём дело, солнышко?

His opinion didn't matter.

Его мнение не имело значения.

- Getting married is a serious matter.
- Marriage is a serious matter.

Женитьба - дело серьёзное.

- What is the matter with him?
- What's the matter with him?

Что с ним такое?