Translation of "Zitten" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "Zitten" in a sentence and their hungarian translations:

- Ze zitten vast.
- Zij zitten vast.
- Ze zitten gevangen.
- Zij zitten gevangen.

Csapdában vannak.

Blijf zitten.

Ülj egyenesen!

Ga zitten.

- Ülj le!
- Ülj ide!

Ga zitten!

- Foglalj helyet!
- Ülj le!
- Tedd le magad!
- Csüccsenj le!
- Tedd le a segged!
- Ülj a seggedre!
- Leül!
- Leülni!
- Csüccs!
- Üljél le!
- Ülj le a seggedre!
- Leülsz!
- Csüccs le!
- Csücsülj le!
- Csüccsenjél le!
- Leülsz a seggedre!
- Ülj le a fenekedre!
- Ülj le a picsádra!
- Leülsz a picsádra!
- Leülsz a picsádra, ha mondom!
- Üljetek le.
- Tegyétek le magatokat.
- Csüccsenjetek le.
- Foglaljatok helyet.
- Üljön le.
- Foglaljon helyet.
- Üljenek le.
- Foglaljanak helyet.
- Dobjátok le magatokat.

- Kunnen we gaan zitten?
- Mogen we zitten?

Leülhetnénk?

- Waar wil je zitten?
- Waar willen jullie zitten?
- Waar wilt u zitten?

- Hol szeretnél ülni?
- Hol akarsz ülni?

- Gaat u zitten.
- Ga zitten!
- Zet u.
- Neem plaats.
- Ga even zitten.
- Zit!

- Foglalj helyet!
- Foglaljon helyet!

- Je veter zitten los.
- Uw veters zitten los.

- Nincs bekötve a cipőd.
- Ki van kötődve a cipőfűződ.

- Ga alsjeblieft hier zitten.
- Ga alstublieft hier zitten.

Kérlek, ülj ide!

Blijf zitten alstublieft.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

Ga rechtop zitten.

- Szedd össze magad.
- Rakd rendbe.
- Hozd rendbe.
- Egyenesítsd ki.
- Egyenesedj fel.
- Igazítsd meg.

Zitten jullie ondergedoken?

Elrejtőztél?

Ga daar zitten.

Ülj oda!

Ga zitten alstublieft.

- Ülj le, kérlek.
- Csüccs le, kérlek!

Ga zitten, alsjeblieft.

Kérem, foglaljon helyet!

Ik ging zitten.

Leültem.

Gaat u zitten.

Ülj le, kérlek.

Ga hier zitten.

Ülj ide!

- Je kan naast me zitten.
- Je mag naast me zitten.

Leülhetsz mellém.

Ze zitten vol leven.

Tele vannak élettel.

Kom naast me zitten.

Ülj mellém!

Alle bussen zitten vol.

Minden busz tele van.

Laat dat maar zitten.

Hagyd azt békén!

- Blijf zitten.
- Blijf staan.

Maradj veszteg!

We moeten gaan zitten.

Le kell ülnünk.

Ik blijf liever zitten.

Inkább ülve maradok.

Mag ik hier zitten?

- Leülhetek ide?
- Szabad leülnöm ide?
- Letehetem ide magam?
- Szabad lesz itt helyet foglalnom?
- Szabad lesz itt a hely?

Ze zitten aan tafel.

Az asztalnál ülnek.

Wilt u niet zitten?

Nem akar leülni?

Je kan gaan zitten.

Helyet foglalhatsz.

Tom ging rechtop zitten.

Tom felült.

- Wilt u zo vriendelijk zijn te gaan zitten?
- Ga zitten alstublieft.

- Kérem, foglaljon helyet!
- Üljön le, kérem!
- Kérem szépen, foglaljon helyet!
- Kérem, üljön csak le!

- Ze zijn boven.
- Zij zijn boven.
- Ze zitten boven.
- Zij zitten boven.

Az emeleten vannak.

- Je kan niet bij mij zitten.
- Je mag niet bij mij zitten.

Nem tudsz mellettem ülni.

Ze zitten vol wetenschappelijke sensors

Tudományos minőségű érzékelőkkel vannak ellátva,

En daarom zitten we vast.

Ezért feneklettünk meg.

- Zit hier.
- Ga hier zitten.

- Ide ülj.
- Ülj ide!

- Gaat u zitten.
- Zet u.

Ülj le!

We zitten in hetzelfde schuitje.

Egy csónakban evezünk.

Iedereen wil naast haar zitten.

- Mindenki mellette akar ülni.
- Mellette akar ülni mindenki.

Hij ging naast me zitten.

Leült mellém.

De meisjes zitten naast elkaar.

A lányok egymás mellett ülnek.

We zouden moeten gaan zitten.

Le kellene ülnünk.

We zitten in de problemen.

Nehézségeink vannak.

Je kan bij mij zitten.

Mellettem ülhetsz.

Waar zou u willen zitten?

Hol szeretnél ülni?

- Gaat u zitten.
- Zet u, a.u.b.
- Alstublieft, zet u.
- Wilt u zo vriendelijk zijn te gaan zitten?
- Ga zitten, alsjeblieft.

Kérem, foglaljon helyet!

- We zitten in een straatje zonder eind.
- We zitten in een doodlopende straat.

Zsákutcában vagyunk.

- Ze hebben het mis.
- Ze zitten ernaast.
- Zij hebben het mis.
- Zij zitten ernaast.

- Nincs igazuk.
- Tévednek.

Toen ging Chas naast me zitten.

És akkor odajött hozzám Chas.

We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.

Mi mind egy csónakban evezünk.

We gingen recht tegenover elkaar zitten.

Leültünk szemtől szemben.

Laten we op de bank zitten.

Üljünk le a padra.

Tom wilde niet naast me zitten.

Tom nem akart mellettem ülni.

Er zitten gaten in mijn zakdoek.

Az én zsebkendőm lyukas.

Hij ging op het bed zitten.

Leült az ágyra.

Twee kinderen zitten op een hek.

Két gyerek ül a kerítésen.

Maar mijn leerlingen zitten in groep vijf,

Én viszont harmadikosokat tanítottam,

De jonge welpen zitten in de problemen.

A fiatal bocsok bajba kerültek.

Er zitten zes appels in de doos.

Hat alma van a dobozban.

Ik ging zitten en opende mijn laptop.

Odaültem és kinyitottam a laptopomat.

- Vergeet het nu maar.
- Laat maar zitten.

Egyszerűen felejtsd el!

- Ga zitten, Kate.
- Zet je neer, Kate.

Ülj le, Kati!

- Zij hebben het mis.
- Zij zitten ernaast.

Nincs igazuk.

Er zitten tien jaar in een decennium.

- Egy évtizedben tíz év van.
- Tíz év van egy évtizedben.

Hoeveel dagen zitten er in een week?

Hány nap van egy héten?

Hoeveel letters zitten er in het alfabet?

Hány betű van az ábécében?

Laten we hier op het gras zitten.

Üljünk ide a fűre!

- Laat maar.
- Laat het.
- Laat maar zitten.

Hagyja!

- Ik ga hier niet zitten.
- Ik zit hier niet.
- Hier zit ik niet.
- Hier ga ik niet zitten.

Nem ülök itt.

Waar we geprangd zitten tussen markt en staat,

Ahelyett, hogy a piac és az állam közt őrlődnénk,

- Alle bussen zitten vol.
- Alle bussen zijn vol.

Minden busz tele van.

Wilt u zo vriendelijk zijn te gaan zitten?

Tessék leülni.

Tom heeft de hele dag tv zitten kijken.

Tom egész nap a tévét nézi.

Al mijn twee-euromunten zitten in mijn spaarvarkentje.

Az összes kéteurós érmém a malacperselyemben van.

Er zitten veel soorten snoep in de schaal.

Sok cukorka van a tálban.

Gaat u maar zitten waar u maar wilt.

- Ülj oda, ahova akarsz.
- Ülj, ahova akarsz!

En al onze selfies zitten samen op één plaats.

egybegyűjtve az összes szelfink;

In die zak zitten een aantal zich vertakkende buisjes.

A zsák belsejében csövek ágaznak fraktálszerűen szanaszét,

Sommigen zeggen dat ik op school zou moeten zitten.

Néhányan azt mondták, iskolában lenne a helyem.

En ruikt welke vrouwtjes vol met voedzame eitjes zitten.

És kiszagolja a tápláló ikráktól duzzadó nőstényeket.

- Laat dat daar maar zitten.
- Leg dat daar neer.

Azt hagyja ott.

Het lijkt erop dat we in hetzelfde schuitje zitten.

Úgy tűnik, egy csónakban evezünk.

Wie zijn gat verbrandt moet op de blaren zitten.

Aki főzte, egye meg.

Zo klein dat ze alleen maar kan staan of zitten.

hogy legfeljebb felállni és leülni tud benne.

Zitten we in over de economie of de nationale veiligheid?

Törődünk a gazdasággal vagy a nemzetbiztonsággal?

Jullie enkele dagen toeliet om in haar schoot te zitten."

hogy pár napig az ölében üljetek."

De hamsters van Wenen zitten gevangen en kunnen nergens heen.

A bécsi hörcsögök itt rekedtek, mert nincs hova menniük.

- Ik zette mij naast hem.
- Ik ging naast hem zitten.

Mellé ültem.

- Dat zou ik leuk vinden.
- Dat zie ik wel zitten.

Szeretném azt.