Translation of "Manier" in French

0.008 sec.

Examples of using "Manier" in a sentence and their french translations:

Op deze manier ...

De cette manière, l'épigénétique,

Dat is de manier.

C'est ainsi.

Op geen enkele manier.

- Hors de question !
- En aucun cas.

- Dit is zeker de beste manier.
- Dit is beslist de beste manier.

C'est vraiment la meilleure manière de procéder.

Doe het op deze manier.

- Faites ça comme ça.
- Faites-le de cette manière.

Er moet een manier zijn.

Il doit y avoir un moyen.

Wat een manier van praten!

Comment elle parle !

Op dezelfde manier aangepakt moet worden.

devrait être approché de la même façon.

Zeg het op een andere manier.

Dis-le autrement.

Het is op deze manier gebeurd.

C'est ainsi que ça s'est passé.

- Ik mag zijn manier van praten niet.
- Ik hou niet van zijn manier van spreken.

Je n'aime pas sa façon de parler.

De manier waarop de rots oranje gloeit

à la façon dont la pierre rougeoie

Op een manier die niemand ooit verwachtte.

d'une façon que personne n'a anticipée ?

Als manier van zijn in de wereld.

en tant que façon d'être au monde.

Haar manier van praten maakt me nerveus.

- Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
- La façon dont elle parle m'énerve.
- Sa façon de parler m'énerve.
- La façon qu'elle a de parler m'énerve.

Laten we het op deze manier doen.

- Faisons-le de cette façon.
- Faisons-le de cette manière.

Laat mij het op mijn manier doen.

Laisse-moi le faire à ma façon.

Ik mag zijn manier van praten niet.

Je n'aime pas sa façon de parler.

Ze observeerde de manier waarop vlinders vliegen.

Elle observait la manière dont volent les papillons.

Op deze manier verspillen we veel tijd.

De cette manière, nous gâchons beaucoup de temps.

Ik vind je manier van lachen leuk.

J'aime ta façon de rire.

De manier waarop Tom spreekt stoort me.

La façon dont Tom parle me dérange.

Hij moet zijn manier van leven veranderen.

- Il a besoin de changer de mode de vie.
- Il a besoin de changer son mode de vie.

- Ik ken een betere manier om dat te doen.
- Ik ken een betere manier om het te doen.

- Je connais une meilleure façon de le faire.
- Je connais une meilleure façon de faire ça.

En wilde het op zijn eigen manier doen

Il voulait le faire à sa façon,

Dat de enige manier waarop jij zal overleven,

que la seule façon pour vous de survivre

Wat is de veiligste manier de waterval af?

Quel est le moyen le plus sûr de descendre la cascade ?

We zijn op zowat elke manier veiliger geworden.

En effet, tout est devenu plus sûr.

Humanisme is een manier van denken en leven

L'humanisme est une façon de penser et de vivre

Op de manier die hij van zichzelf verwacht,

selon ses attentes envers lui-même,

Op een vreemde manier spiegelden onze levens elkaar.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

Ik hou van de manier waarop je loopt.

- J'aime ta façon de marcher.
- J'aime ta manière de marcher.

En de manier waarop we denken over projecties.

et notre façon de penser les projections.

Ik hou van uw manier om te glimlachen.

J'aime ta façon de sourire.

- Doe het op deze manier.
- Doe het zo.

- Faites ça comme ça.
- Fais-le de cette manière.
- Faites-le de cette manière.
- Fais-le ainsi.
- Faites-le ainsi.

Weet je zeker dat er geen manier bestaat?

Vous êtes sûr qu'il n'y a pas un moyen ?

Ik word niet graag op die manier behandeld.

Je n'aime pas être traité de cette manière.

Tom boog zijn hoofd op een beleefde manier.

- Tom s'est incliné poliment.
- Tom s'inclina poliment.
- Tom s'inclinait poliment.

- Debatteer met respect.
- Debatteer op een respectvolle manier.

Débattez respectueusement.

Op deze manier kunnen ze niemand meer aanranden.

- De cette façon, ils ne peuvent agresser personne.
- De cette façon, elles ne peuvent agresser personne.

Op een zekere manier acht ik deze het belangrijkst;

est probablement le plus important.

Wat is de beste manier om voedsel te vangen?

Quelle est notre meilleure chance d'attraper à manger ?

Misschien is dit een voor een dier onorthodoxe manier

C'est peut-être une façon peu orthodoxe

Wat is de beste manier om verder te komen?

Quel chemin est le meilleur ?

Hij had getraind op de manier van Dorothy DeLay

Il s'est entrainé à la manière de Dorothy Delay

Dus probeer ik op mijn manier feminist te zijn

Ici, je fais ma part,

Ze wakkerde op een nieuwe manier mijn nieuwsgierigheid aan.

Elle a attisé ma curiosité comme jamais auparavant.

George deed op dezelfde manier zaken als zijn vader.

Georges travaillait de la même manière que son père.

Ik hou niet van de manier waarop ze lacht.

Je n'aime pas la façon dont elle rit.

Wat is de beste manier om Engels te studeren?

Quelle est la meilleure manière d'étudier l'anglais ?

- Het kan niet anders.
- Er is geen andere manier.

- Il n'y a pas d'autre moyen.
- Il n'y a pas d'autre possibilité.

Hij heeft zichzelf op een of andere manier gered.

Il s'en est sorti, d'une manière ou d'une autre.

Hij legt dingen op een heel duidelijke manier uit.

Il explique les choses d'une manière très claire.

Wat is de beste manier om Frans te leren?

Quelle est la meilleure façon d'apprendre le français ?

Tom heeft een grappige manier om te lachen, niet?

Il a un drôle de rire Thomas, non ?

Kleedt je vrouw zich graag op een uitdagende manier?

Ta femme aime-t-elle s'habiller de façon provocatrice ?

Doe het op de manier zoals hij je vertelt.

- Fais-le comme il te l'indique.
- Faites-le de la manière qu'il vous indique.

Ik ken een betere manier om dat te doen.

- Je connais une meilleure façon de le faire.
- Je connais une meilleure façon de faire ça.

We hebben een heel andere manier van werken nodig.

Il nous faut une méthode de travail complètement différente.

- Antwoord hem vriendelijk!
- Antwoord hem op een vriendelijke manier!

Réponds lui aimablement !

En onze sociale systemen herstructureren op een meer rechtvaardige manier,

et en restructurant nos systèmes sociaux de façon plus juste,

Op een manier die complementair is met onze eigen ervaringen.

pour qu'elle soit complémentaire de nos propres expériences.

Maar er is een andere manier om te worden gered.

Mais il y a un autre moyen d'être secouru.

We moeten een andere manier vinden om beschutting te maken.

On doit trouver un autre moyen de s'abriter.

Hun nek en bloedvaten zijn op een unieke manier aangepast

Sa gorge et ses vaisseaux sanguins sont spécifiquement adaptés

En een manier waarop we dit aanpakken in mijn slaapcentrum

Et un des moyens que nous étudions à mon centre du sommeil,

En dat op een gemakkelijke, snelle en vriendelijke manier werkt.

de manière simple, rapide et moins intimidante.

Maar door de manier waarop ik het over rassen had,

mais c'était ma façon d'articuler la race

En de manier waarop klimplanten langs de bomen omhoog klommen

Par les vignes s'enroulant autour des arbres

- Zo moet je niet praten.
- Praat niet op die manier.

Ne parle pas comme ça.

- Zo is dat gebeurd.
- Het is op deze manier gebeurd.

C'est comme ça que c'est arrivé.