Translation of "Werken" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Werken" in a sentence and their arabic translations:

Ze bleef werken.

- ظلت تعمل.
- تابعت عملها.

Werken jullie vandaag?

هل تعمل اليوم؟

Mannen moeten werken.

يجب على الذكور أن يعمل

Goede keuze. Hard werken.

‫اختيار جيد!‬ ‫عمل مضن.‬

Dat gaat niet werken.

هذا لن ينجح.

Dat zal niet werken.

لن ينجح ذلك.

Het zal niet werken.

لن ينجح هذا.

Ik wil niet werken.

لا أريد العمل.

We werken voor vrede.

نحن نعمل لأجل السلام.

- Hij heeft het niet nodig te werken.
- Hij hoeft niet te werken.

إنه لا يحتاج إلى أن يعمل.

- Je hoeft vandaag niet te werken.
- U hoeft vandaag niet te werken.

لا يتوجب عليك العمل اليوم.

Werken in die moeilijke omstandigheden,

العمل تحت ظروف صعبة،

Nee, dit gaat niet werken.

‫كلا، لن يفلح هذا الأمر.‬

De immunotherapie lijkt te werken

العلاج المناعي للسرطان يبدو أنه ينجح،

Dus als jullie gaan werken

لذلك عندما تذهبون إلى العمل

Door hard werken en doorzettingsvermogen

من خلال العمل الجاد والمثابرة،

Je moet voor Uruguayanen werken...

يجدر بك العمل لصالح الأوروغوايين،

Ik zal hard moeten werken.

عليك العمل بجدّ.

Wij werken in een fabriek.

نعمل في مصنع.

Ik ben aan het werken.

أنا أعمل.

Krokodillenogen werken goed in het donker.

‫تعمل أعين التماسيح بشكل جيد في الظلام.‬

Om aanschouwelijk te maken hoe longen werken,

ولإعادة تقديمكم إلى الرئتين بشكل عام،

Dat zoiets bij mij niet zou werken.

اعتقدت أن ذلك لن ينفع معي،

En wetenschappelijke tijdschriften werken met peer review,

وتشمل الصحف الأكاديمية مراجعة دقيقة

Om samen te werken met andere commandanten.

في التعاون مع القادة الآخرين.

Maar deze wetten werken nu niet meer.

لكن تلك القوانين لم تعد فعالة.

Ik ben geen fan van hard werken,

لستُ مناصرة قوية للعمل الجاد،

Wil je echt in Boston gaan werken?

أحقاً تريد أن تعمل في بوسطن؟

Ik wil onder deze omstandigheden niet werken.

لا أريد أن أعمل في ظل هذه الظروف.

Is dat ze werken met een precieze nutriëntformule

هو إمكانية استعمال تركيبة مغذية دقيقة

- Waarom werkt u hier?
- Waarom werken jullie hier?

لمَ تعمل هنا؟

De oude computer stopte jaren geleden met werken.

توقف الحاسوب القديم عن الاشغال منذ وقت طويل.

Dat exact is afgestemd om te werken met cannabis

يتم ضبطه بشكل فريد للعمل مع القنب

Hij leende de basis en melodieën van bekende werken,

واقتبس ألحاناً من الأعمال الشهيرة ،

En werken net als kleine hydrocultuur-tuintjes voor algen,

تكون بمثابة حديقة صغيرة من الطحالب المائية

De ogen van de pup werken het best onderwater.

‫بصر صغار الفقمات أفضل تحت الماء.‬

Het is een spannende tijd om hieraan te werken.

لكنه وقت مثير للعمل عليها.

Mijn vader en mijn broer werken in deze fabriek.

يعمل أبي وأخي في هذا المصنع.

Werk om te leven, leef niet om te werken.

اعمل من أجل العيش و لا تعش من أجل العمل.

Het is gemakkelijker plezier te maken dan te werken.

الاستمتاع أسهل من العمل.

We hebben er allemaal toegang toe en kunnen ermee werken.

هو شيء نستطيع كلنا الوصول إليه و العمل به

Deze verlaten mijn werd te instabiel om in te werken...

‫هذا المنجم المهجور‬ ‫حال عدم استقراره دون العمل فيه،‬

Dit is een voorbeeld van hoe dat zou kunnen werken.

وهذا مثال عن مدى قدرتنا للقيام بذلك.

We weten genoeg over de mechanica van hoe ze werken

نعرف بالقدر الكاف عن آليات عملها

Bedrijven zoals Gro werken hard om dit waar te maken.

فالشركات مثل "جرو" تبذل جهدها لجعل هذا حقيقة واقعة.

Ze geven ons veel nieuwe informatie over hoe onze lichamen werken.

إنّها تعطينا الكثير من المعلومات الجديدة حول طريقة عمل أجسامنا.

Toen ik begon te werken aan de oorsprong van de Maan,

حين بدأت العمل في البحث عن أصل القمر،

In het noordpoolgebied werken is erg moeilijk, zelfs voor een robot.

الآن، العمل في القطب الشمالي ليس بالشيء الهين، حتى بالنسبة لآلي.

Om alle belanghebbenden bij elkaar te krijgen om samen te werken.

هو جمع جميع أصحاب المصلحة للعمل معا.

En eraan werken dit cruciale deel van de oceaan te begrijpen.

ونعمل على فهم هذا الجزء المحوري من المحيط.

Ik neem nog liever ontslag dan onder hem te gaan werken.

أفضل أن أستقيل بدلا من أن أعمل تحت إدارته.

Deze systemen leven en werken te midden van ons op dit moment

وأنا أعتقد أن هذه الأنظمة تعيش وتعمل بيننا الآن،

Je hebt een hoge concentratie alcohol nodig om dat te laten werken.

إلا أنك تحتاج إلى تركيز عالٍ من الكحول لتحقيق ذلك.

Het is één iets om te zien hoe signalen in een laboratorium werken.

لا يكفي أنْ نرى كيف تعمل هذه الإشارات على المستوى المخبري.

Van hard werken is nog nooit iemand doodgegaan. Maar waarom het risico nemen?!

لم يقتل العمل الشاق أحدًا. لكن لم المخاطرة؟!

Ik zet mijn kinderen iedere morgen bij de school af vooraleer ik ga werken.

أترك أطفالي في المدرسة كل صباح قبل أن أذهب إلى العمل

En, experimenterend met verschillende patronen, realiseerden golfers zich dat de kuiltjes het beste werken.

وتجربة أنماط مختلفة ، أدرك لاعبو الغولف أن الدمامل تعمل بشكل أفضل.

Dit zou wel eens kunnen werken als fakkel. We binden het erop met wat parachutekoord.

‫يمكن أن يفيد هذا كثيراً في عمل المشعل.‬ ‫سنربطه كله بحبل مظلات.‬

Maar ik kan je vertellen dat het werken met de VN kan leiden tot succes.

لكن يمكنني أن اخبركم أن العمل مع الامم المتحدة قد يقود للنجاح

Maar we werken ook samen, omdat we een samenleving moeten creëren. We zijn geen Robinson Crusoe.

لكنّنا نتعاون أيضاً، لأنّه علينا خلق مجتمعات. لأنّنا لا نعيش على جزيرة منعزلة.

- Waarom werk jij hier?
- Waarom werk je hier?
- Waarom werkt u hier?
- Waarom werken jullie hier?

لمَ تعمل هنا؟

Want misdadigheid is in de Verenigde Staten... ...het creëren van een banksysteem en geld verdienen door niet te werken.

لأنّ الجنحة، في "الولايات المتحدة"، هي إنشاء نظام مصرفي يجني المال لا العمل.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء