Examples of using "Gaat" in a sentence and their arabic translations:
هي ذاهبه
كيف حالك؟
من الممكن أن تمطر.
كيف حالك؟
انظروا، هذا يلف هنا.
وهذه مكانها هنا.
حسناً، ها هي.
كيف حالك؟
- الجميع يموت.
- "كل من عليها فانٍ".
ماريا تمشي بُبطء.
أنا بخير
ستمطر.
هل أنت على ما يرام؟
إنه عن النظر
وتكون كالتالي:
لن يتغير شيء،
هذا لن ينجح.
الشمس تغرب.
سيستمرّ نضالنا،
سأكون سريعا للغاية.
سيتزوج توم أخيرا.
توم يحب الخروج
كيف حالك يا توم؟
هل ستمطر غداً؟
لن يحدث ذلك.
إلى أين أنت ذاهب؟
ستمطر اليوم.
من الممكن أن تمطر.
ليس ذلك من شأنك.
رغم ذلك، فإن المذبحة مستمرة.
إنه شيء مثل هذا.
إذ تنزل في تلك المياه...
كلا، لن يفلح هذا الأمر.
يبدو إنه ينحدر في هذه المنطقة.
هذا القطيع لن يبارح مكانه...
لكنّني لا أعتقد أنّ "الأوروغواي" ستصبح وجهة للسياح
حسناً، استعد للمغامرة.
وسيستمرّ التزامنا.
- كيف حال العمل؟ - بخير.
هذا الكتاب يتناول موضوع الصين.
عن ماذا يتحدث الكتاب؟
يذهب توم إلى بوسطن كثيرًا.
إنها ستتزوج العام المقبل.
هل أنتَ بخير؟
- كيف توم؟
- كيف حال توم؟
مرحباً جون ، كيف حالك؟
- مرحباً بيل ، كيف حالك؟
- أهلاً بيل ، كيف الأحوال؟
- كيف حال الجميع؟
- كيف حالكم جميعاً؟
مرحباً يا ميمي! كيف حالك؟
كيف حالك؟
سامي يذهب إلى المسجد.
استرح.
هل أنتَ بخير؟
و كيف حالك أنت؟
الانواء الجوية تقول بانها ستمطر غدا بعد الظهر .
ولكنك تقوم بعمل بحث صغير
لكن إذا حدث شيء خاطئ،
ولكنْ هنا تكمنُ المفارقة:
إنها تمتد بطول هذه الأحجار.
لن يذهب إلى أي مكان الآن.
بالحديث عن تناول الطعام:
سيفيد الكثير من الناس.
وأحيانا تكون خاطئة جدًا.
الأمور جيدة حتى الآن.
كيف حالك اليوم؟
كيف حال أبيك؟
كيف حال أخيك؟
- ترتاد أختي الجامعة.
- تدرس أختي في الجامعة.
ستتزوج ابنتي في يونيو
كم من الوقت سوف تستغرق بعد؟
- متى تنام؟
- أي ساعة تنام؟
- متى تخلد إلى النوم عادةً؟
- متى تنام في العادة؟
أهلاً كيف حالك؟
حتى الآن كل شيء على ما يرام.
من الممكن أن تتجمد الأسبوع القادم.
كيف حالك الآن؟
هل كلبك بخير؟
- من الممكن أن تمطر.
- ربما ستمطر.
فما ننوي القيام به هو المهم.
بدأت هذه القصة منذُ اللحظة الأولى،
كمثال، ربما إذا وصلت اليوم البيت،
عنيفين، حتى حين تتدخّل العاطفة.
والغضب لا يتوافق مع الاحترام.