Translation of "Karşı" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Karşı" in a sentence and their russian translations:

Karşı koymayın.

- Не сопротивляйся.
- Не сопротивляйтесь.

Karşı çıktım.

- Я не согласился.
- Я не согласилась.

- Planına karşı değilim.
- Planınıza karşı değilim.

- Я не против твоего плана.
- Я не против вашего плана.

- Sigara içmeye karşı mısınız?
- Sigaraya karşı mısın?

Вы против курения?

Dış dünyaya karşı

По мнению внешнего мира,

Karşı koymak imkansız

невозможно сопротивляться

Sahteciliğe karşı savaştım.

Я противостоял лжи.

Hastalığa karşı savaş.

Борись с болезнью.

Bana karşı nazikti.

- Она была добра ко мне.
- Она была ко мне добра.

Ona karşı koyamıyorum.

Я не могу перед ней устоять.

Kurallara karşı geldin.

- Ты нарушил правила.
- Ты нарушила правила.
- Вы нарушили правила.

Karşı koymak zorundasın.

Ты должен сопротивляться.

Ben karşı gelmedim.

- Я не сопротивлялся.
- Я не сопротивлялась.

Tom karşı koymadı.

Том не сопротивлялся.

Karşı tarafa atla.

Перепрыгни.

Kürtaja karşı mısınız?

Ты против абортов?

Şiddetle karşı çıkıyorum.

Я решительно не согласен.

Herkes bana karşı.

Все против меня.

Kime karşı yarışıyoruz?

С кем мы соревнуемся?

Sana karşı geldim.

- Я тебя ослушался.
- Я тебе не подчинился.

Tom ona karşı.

Том против этого.

Tom karşı koyardı.

Том дал бы сдачи.

Günaha karşı koyamadım.

- Я не мог устоять перед соблазном.
- Я не мог устоять перед искушением.
- Я не смог устоять перед искушением.

Tom'a karşı kibardım.

Я был вежлив с Томом.

Tom'a karşı kibarım.

Я добр с Томом.

- Herkese karşı nazik olun.
- Herkese karşı nazik ol.

- Будь вежлив со всеми!
- Будьте вежливы со всеми.
- Будьте со всеми вежливы.
- Будь со всеми вежлив.
- Будь со всеми вежлива.

- O benim dinime karşı.
- O benim inancıma karşı.

- Мне религия не позволяет.
- Это противоречит моей религии.

- Ebeveynlerim evliliğe karşı.
- Annem ve babam evliliğe karşı.

Родители против моей женитьбы.

- Tom'a karşı kibar ol.
- Tom'a karşı nazik olun.

Будь добр с Томом.

- Bana karşı sabırlı ol.
- Bana karşı sabırlı olun.

Будь со мной терпелив.

Bunlara karşı dikkatli olmalısınız.

Будьте осторожны с ними.

Ve zorluklara karşı gelmiş.

и восстающие против бедствий,

Interneti iyileştirmeye karşı çıktı.

так как пользователи соглашаются с существующими условиями.

Insanoğlunun çıkarlarına karşı faaliyette.

идущими против интересов человечества.

Soygunculuğa karşı koruma altında

Лисе застрахована от воров,

Ama yolun karşı tarafında.

Но он через дорогу.

Faşizme karşı hakkımızı istiyoruz!

Мы хотим нашего права против фашизма!

Size karşı büyü yapabilirdi

может заклинать против тебя

Sizler karşı tarafa geçerken

Чтобы дойти до противоположной части музея,

Özellikle vahşi hayvanlara karşı.

Особенно диким животным.

Sana karşı sabrımı kaybediyorum.

- Ты выводишь меня из себя.
- Я с тобой всякое терпение теряю.

Rüzgara karşı yelken açtık.

Мы плыли против ветра.

Birçok zorluklarla karşı karşıyayız.

Мы сталкиваемся со множеством трудностей.

Bana karşı çok iyisin.

- Ты был ко мне очень добр.
- Вы были очень добры ко мне.
- Ты была очень добра ко мне.

Tam kilisenin karşı tarafında.

Это через дорогу от церкви.

Öğretmen öğrencilerine karşı otoriter.

Преподаватель строг со своими курсантами.

Çiçekler havaya karşı korunmaktadır.

Цветы защищены от непогоды.

Ev yangına karşı sigortalıdır.

Дом застрахован от пожара.

Oraya gitmeye karşı uyarıldım.

Меня предупредили, чтобы я туда не ходил.

Günaha karşı boyun eğmemelisin.

Ты не должен поддаваться соблазну.

Onlar düşmana karşı savaştılar.

Они сражались с врагом.

Onlar bana karşı nazikti.

Они были очень добры ко мне.

İrademe karşı beni gönderdi.

Он заставил меня пойти против моей воли.

Akıntıya karşı yüzmeye çalıştı.

Он пытался плыть против течения.

O, etrafındakilere karşı naziktir.

Он добр к окружающим.

Plana karşı olduğunu açıkladı.

Он чётко дал понять, что он против плана.

Diğerlerine karşı nazik ol.

Будь добр с другими.

Tom, Mary'ye karşı katıydı.

Том был суров с Мэри.

O, ona karşı naziktir.

Он к ней добр.

O, caddenin karşı tarafında.

- Это на другой стороне улицы.
- Это через дорогу.
- Это на противоположной стороне улицы.

Bugün greve karşı grevdeyim.

Сегодня я бастую против забастовки.

Ona karşı dürüst oldum.

- Я был с ним честен.
- Я была с ним честной.

O, karşı takıma katıldı.

Он присоединился к противоположной команде.

Etrafındakilere karşı kibar ol.

Будь дружелюбным с теми, кто тебя окружает.

Ona karşı tavrım değişti.

Моё отношение к нему изменилось.

O, arkadaşlarına karşı cömerttir.

Он щедр к своим друзьям.

Karşı çıktık, ama boşunaydı.

Мы протестовали, но безрезультатно.

Eleştiriye karşı çok duyarlıdır.

Она очень чувствительна к критике.

Akıntıya karşı kürek çekiyorduk.

- Мы шли на вёслах против течения.
- Мы гребли против течения.

Ebeveynlerine karşı saygılı olmalısın.

Ты должен уважать своих родителей.

Bana karşı küstahlık yapma.

Не дерзи мне.

Birbirimize karşı dürüst olalım.

- Давайте будем честны друг с другом.
- Будем друг с другом честны.

Hangi tehlikelerle karşı karşıyayız.

С какими опасностями мы столкнулись?

Tom bize karşı iyiydi.

Том был к нам добр.

Tom'a karşı sabırlı olun.

- Будь терпеливым с Томом.
- Будь терпелив с Томом.

Tom bana karşı nazikti.

Том был ко мне добр.

Tom, Mary'ye karşı kabaydı.

Том был недобр к Мэри.

Tom bana karşı iyi.

Том был ко мне добр.

Anavatanlarını işgalcilere karşı savundular.

Они защищали свою родину от захватчиков.

Avusturya, Avustralya'ya karşı oynadı.

Австрия играла против Австралии.

Tom bana karşı nazik.

Том добр ко мне.

Tom'a karşı iyi olacağım.

Я буду добр с Томом.

Neden bana karşı cimrisin?

Почему ты ко мне плохо относишься?

Bana karşı çok sabırsızsın.

У тебя не хватает терпения на меня.

İnsanlar krala karşı ayaklandı.

- Люди подняли восстание против короля.
- Народ поднял восстание против короля.

Lincoln köleliğe karşı idi.

Линкольн был против рабства.

Ebeveynlerinize karşı nazik olun.

Будь вежливым по отношению к своим родителям.

O, ırkçılığa karşı çıkar.

Он выступает против расизма.

Asla yasaya karşı gelmedim.

Я никогда не нарушал закон.

Sana karşı dürüst olacağım.

- Я буду честен с тобой.
- Я буду честным с тобой.
- Я буду честен с вами.
- Я буду честным с вами.
- Я буду честна с тобой.
- Я буду честной с тобой.
- Я буду честна с вами.
- Я буду честной с вами.

Hastalığa karşı bir mücadele.

Это борьба с болезнью.

Tom'a karşı dürüst değildim.

Я не был честен с Томом.

Onların hepsi bana karşı.

Они все против меня.

Ailem evliliğimize karşı çıktı.

Мои родители были против нашего брака.