Translation of "Ifade" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Ifade" in a sentence and their russian translations:

ifade edemememi hatırladım.

в этот слишком большой мир.

Duygularımı ifade edemem.

Я не могу описать свои чувства.

O ifade yanlış.

Это утверждение неверно.

Görüşünü ifade etmelisin.

Тебе следует высказать своё мнение.

Bu ifade yanlış.

Это утверждение неверное.

Memnuniyetsizliğini ifade etti.

Он выразил своё недовольство.

Bu bir ifade.

Это такое выражение.

- Kelimeler bunu ifade edemez.
- Sözcükler bunu ifade edemez.

- Слова этого не могут выразить.
- Слова не могут это выразить.
- Словами это не выразить.
- Словами это не передать.

Minnettarlığımı ifade etmek istiyorum.

Я бы хотел выразить свою признательность.

İfade tamamen gerçek değil.

Утверждение не совсем верно.

Masum olduklarını ifade ettiler.

Они не признали себя виновными.

Ben duygularımı ifade edemem.

Я не могу выразить мои чувства.

Kelimeler düşünceleri ifade eder.

Слова выражают мысли.

Derdimi Fransızca ifade edebildim.

Я смог объясниться по-французски.

Bu bir ifade olur.

Это было бы преуменьшением.

Kendimi İngilizce ifade edemedim.

Не могу от себя добиться хорошего понимания английского.

Sarılarak sevgilerini ifade ediyorlar.

Они выражают свою любовь объятиями.

Sözcükler minnettarlığımızı ifade edemez.

Слова не могут выразить нашу благодарность.

Bu ifade artık kullanılmıyor.

Это выражение устаревшее.

Hiçbir şey ifade etmiyordu.

Это ничего не значило.

O ne ifade ediyordu?

Что это значило?

Dan ifade özgürlüğü yanlısıdır.

- Дэн за свободу самовыражения.
- Дэн — за свободу самовыражения.

Kelimelerle duygularımı ifade edemiyorum.

Я не могу выразить свои чувства словами.

Fikrini açıkça ifade et.

- Изложи свою идею понятно.
- Чётко выражай свою мысль.
- Вырази свою мысль чётко.

O, bilmediğini ifade etti.

Он ответил, что он не знает.

Bu ifade çok Çinimsi.

Это выражение весьма в китайском духе.

Bu neyi ifade eder?

К чему это относится?

Bana bir şey ifade etmiyor.

Для меня это не имеет смысла.

Dil ile fikir ifade ederiz.

Мы выражаем наши мысли с помощью языка.

Ne kadar müphem bir ifade!

Какое двусмысленное выражение!

Bunu başka şekilde ifade edeyim.

Дай мне это сделать по-другому.

O, kendini açıkça ifade etti.

Он выразился ясно.

Olaydan duyduğu üzüntüyü ifade etti.

Он выразил сожаление по поводу этого дела.

Onun sessizliği ne ifade ediyor?

- Что он хочет сказать своим молчанием?
- Что означает его молчание?

Onu başka şekilde ifade edeyim.

Позволь, я перефразирую.

Memnuniyetsizliğimi ifade etmek için yazıyorum.

Я пишу, чтобы выразить своё недовольство.

Duygularımı ifade etmede iyi değilim.

Я не умею выражать свои чувства.

Kendini nasıl ifade edeceğini bilmiyordu.

Он не знал, как себя выразить.

Kendini İngilizce olarak ifade edebilir.

Он может объясняться по-английски.

Tom inanmadığını gözleriyle ifade etti.

Том закатил глаза.

O bir şey ifade etmiyor.

Это ничего не значит.

Bu bir şey ifade etmiyor.

Это ничего не значит.

Cümle hiçbir anlam ifade etmiyor.

Предложение не имеет смысла.

Bu bir şey ifade etmelidir.

- Это должно что-то значить.
- Это что-нибудь да значит.

Sana nasıl ifade edeceğimi bilmiyorum.

- Я не знаю, как к тебе обращаться.
- Я не знаю, как к Вам обращаться.

Senin için ne ifade ediyorum?

- Что я для тебя значу?
- Что я для вас значу?

O eski moda bir ifade.

Это устаревшее выражение.

Ben sadece gerçekleri ifade ediyorum.

Я просто констатирую факты.

Ona minnettarlığımı ifade etmek isterim.

Я хотел бы выразить ей свою признательность.

Fikrimi ifade etme hakkına sahibim.

Я имею право высказать своё мнение.

Dil vasıtasıyla düşüncelerimizi ifade ederiz.

Мы выражаем мысли посредством языка.

Düşünceler kelimeler vasıtasıyla ifade edilirler.

- Мысли выражаются словами.
- Мысли выражаются посредством слов.

İfade özgürlüğü ciddi şekilde sınırlandı.

Свобода слова была жёстко ограничена.

Dört dilde kendini ifade edebilir.

Он может объясняться на четырех языках.

Bu çok anlam ifade etmiyor.

Это не имеет особого смысла.

Sesinde küçümseyen bir ifade vardı.

В его голосе была нотка презрения.

Herkes kendi görüşünü ifade eder.

Каждый выражает своё мнение.

Başka bir şekilde ifade edeyim.

Позвольте перефразировать.

Soruyu başka şekilde ifade edeceğim.

Я перефразирую вопрос.

Yüzünde tatsız bir ifade vardı.

У него было неприятное выражение лица.

Bu oldukça güçlü bir ifade.

Это довольно сильное заявление.

Minnettarlığımı nasıl ifade edeceğimi bilmiyorum.

Я не знаю, как выразить свою благодарность.

Tom ne olduğunu ifade etti.

Том описал, что произошло.

Bu ifade ne anlama geliyor?

- Что значит это выражение?
- Что означает это выражение?

Dövmeler kendini ifade etme biçimidir.

Татуировки - это форма самовыражения.

Yüzü inatçı bir ifade aldı.

Лицо его приняло упрямое выражение.

- İngilizcede kendimi çok iyi ifade edemem.
- İngilizcede kendimi çok iyi ifade edemiyorum.

- Я не очень хорошо выражаю свои мысли на английском языке.
- Я не очень хорошо изъясняюсь по-английски.

- Tom bana bir anlam ifade etmiyor.
- Tom benim için hiçbir şey ifade etmiyor.

Том для меня ничего не значит.

Çalışırken ekip çalışmasının, düşünceleri ifade etmenin

Я подумала о необходимости командной работы,

Her bir öğrenci görüşünü ifade etti.

Каждый студент высказал своё мнение.

O herhangi bir anlam ifade etmiyor.

- Это совершенно бессмысленно.
- Это не имеет никакого смысла.

O, fikrini ifade etmede geri kalmış.

Она плохо умеет выражать своё мнение.

Ben teşekkürlerimi nasıl ifade edeceğimi bilmiyorum.

Не знаю, как выразить свою благодарность.

Onun gülümsemesi onun teşekkürlerini ifade etti.

Её улыбка выражала благодарность.

Şimdi hepsi bir anlam ifade ediyor.

Теперь всё ясно.

O sadece bir gerçeği ifade ediyordu.

Она просто констатировала факт.

Ben onu daha iyi ifade edemezdim.

Я бы не смог выразиться лучше.

O bir şey ifade ediyor mu?

Это что-то значит?

Ben sadece bir gerçeği ifade ediyorum.

Я только констатирую факт.

Bu gerçekten hiçbir anlam ifade etmiyor.

На самом деле, в этом нет никакого смысла.

H kimyasal sembolü hidrojeni ifade eder.

Химический символ H обозначает водород.

Kelimeler acısını ifade etmede yetersiz kalır.

Никакие слова не могут выразить её глубокую скорбь.

Bunun bir şey ifade ettiğini sanmıyorum.

Не думаю, что это что-то значит.

Bu bana hiçbir anlam ifade etmiyor.

Это для меня ничего не значит.

Bu bana bir anlam ifade etmiyor.

- Мне это кажется бессмыслицей.
- По-моему, это не имеет никакого смысла.

Kendimi Fransızca ifade etmede hâlâ zorlanıyorum.

Я пока испытываю трудности, объясняясь по-французски.

Bu kesinlikle hiçbir anlam ifade etmiyor.

- Это абсолютно бессмысленно.
- Это совершенно бессмысленно.
- Это не имеет абсолютно никакого смысла.

Kendimi net şekilde ifade ediyor muyum?

- Я понятно выражаюсь?
- Я ясно выражаюсь?

Düşüncelerimi sözcüklerle ifade etmeyi zor bulurum.

Мне трудно выражать свои мысли словами.

Kendimi Fransızcada çok iyi ifade edemiyorum.

Я не очень хорошо изъясняюсь по-французски.

Başka türlü ifade etmeme izin verin.

Позвольте мне перефразировать.