Translation of "Anlamsız" in German

0.005 sec.

Examples of using "Anlamsız" in a sentence and their german translations:

Çabaların anlamsız.

- Deine Bemühungen sind vergeblich.
- Deine Bemühungen sind umsonst.

Bu anlamsız.

Das ist sinnlos.

Ona uğraşmak anlamsız.

- Es ist Unsinn, das zu probieren.
- Es ist Unfug, das zu versuchen.

O oldukça anlamsız.

- Das ist völlig nichtssagend.
- Das ist völlig sinnlos.
- Das ist völlig bedeutungslos.

Bu, anlamsız şiddetti.

Das war sinnlose Gewalt.

Sanırım işim anlamsız.

Ich denke, dass meine Arbeit sinnlos ist.

Ekonomik açıdan anlamsız.

Aus wirtschaftlicher Sicht ergibt das keinen Sinn.

Bu çok anlamsız.

Das ist ziemlich bedeutungslos.

Bunun hepsi anlamsız görünüyor.

Es scheint alles sinnlos zu sein.

Varoluş anlamsız bir kavramdır.

Die Existenz ist ein unwichtiges Konzept.

Hayatım sensiz anlamsız olurdu.

- Ohne dich hätte mein Leben keinen Sinn.
- Mein Leben bedeutet nichts ohne dich.
- Mein Leben wäre ohne euch sinnlos.

Anı temelde anlamsız hâle gelir.

bis sie letztlich bedeutungslos werden.

O, işinin anlamsız olduğunu düşünüyor.

Er glaubt, dass seine Arbeit sinnlos ist.

Birçok çiftler anlamsız meselelerde tartışırlar.

- Manche Paare streiten sich über unbedeutende Angelegenheiten.
- Viele Paare streiten sich um Nichtigkeiten.

Hayatınızı anlamsız şeylerle ziyan etmeyin.

Verschwende dein Leben nicht mit bedeutungslosen Dingen.

- Onun kulağına tatlı ama anlamsız şeyler fısıldadı.
- Kulağına güzel ama anlamsız sözler fısıldadı.

Er wisperte ihr zärtliche Worte ins Ohr.

Sen olmadan yaşamım tamamen anlamsız olurdu.

Ohne dich wäre mein Leben völlig leer gewesen.

Bütün bu sadece anlamsız laf kalabalığı.

All dies ist nur bedeutungsleeres Wortgeklingel.

Tom, Mary'ye yalan söylemenin anlamsız olduğunu anladı.

Tom sah ein, dass es keinen Sinn hatte, Maria zu belügen.

Yabancı uzun, anlamsız bir cümle ile cevap verdi.

Der Fremdling antwortete mit einem langen, unverständlichen Satz.

Anlamsız hain bir yaşama azıcık anlam katmak istedim.

Ich wollte diesem bedeutungslosen und gemeinen Leben einen Sinn geben.

Muayyen dillere çevirisi anlamsız olan cümleler vardır ve bu yüzden, sakınılması gerekir.

Es gibt Sätze, deren Übersetzung in bestimmte Sprachen sinnlos ist und daher vermieden werden sollte.

Gülme olmadan yaşam nasıl olurdu? Üzücü. Konuşma olmadan yaşam nasıl olurdu? Suskun. Barış olmadan yaşam nasıl olurdu? Acımasız. Aşk olmadan yaşam nasıl olurdu? Yalnız. Sen olmadan yaşam nasıl olurdu? Anlamsız!

Wie wäre das Leben ohne Lachen? Traurig. Wie wäre das Leben ohne Reden? Schweigsam. Wie wäre das Leben ohne Frieden? Grausam. Wie wäre das Leben ohne Liebe? Einsam. Wie wäre das Leben ohne dich? Sinnlos!