Translation of "Gelir" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Gelir" in a sentence and their spanish translations:

Böylece güvensizlikler gelir, utanç gelir.

Y ahí vienen las inseguridades. La vergüenza.

Toprağa gelir.

y tras su muerte, sus cuerpos entran en la tierra.

Değişim gelir.

Viene el cambio.

Gizem galip gelir.

El misterio permanece.

Bizimle gelir misin?

- ¿Vendrás con nosotros?
- ¿Vendrás con nosotras?

Reçel kavanozda gelir.

La mermelada viene en una jarra.

Hiçlikten hiçlik gelir.

Nada sale de la nada.

Belki yarın gelir.

- Puede que ella venga mañana.
- Quizás ella venga mañana.
- Quizá ella venga mañana.

Gerçek galip gelir.

La verdad prevalece.

Onu ararsan, gelir.

Si le llamas, vendrá.

Süt ineklerden gelir.

- La leche viene de la vaca.
- De la vaca viene la leche.

Hasta değilse gelir.

Si no está enfermo, él vendrá.

Umarım yarın gelir.

Espero que venga mañana.

Kuyrukluyıldızlar nereden gelir?

¿De dónde vienen los cometas?

Benimle gelir misiniz?

¿Te importaría venir conmigo?

Hiç bilmediğimiz anlamına gelir.

significa que no sabemos todo.

Yani, gelir ve gider.

Es decir, va y viene.

gelir ve istihdam yaratacak

generará ingresos y empleo,

SSCB ne anlama gelir?

¿Qué significa URSS?

O gelir gelmez başlayalım.

- Comencemos apenas él venga.
- Comencemos en cuanto él llegue.

Kıştan sonra bahar gelir.

Después del invierno viene la primavera.

Tom genellikle zamanında gelir.

Usualmente Tom se aparece a tiempo.

O gelir gelmez, ayrılacağız.

En cuanto llegue, partiremos.

Yarınki toplantıya gelir misin?

¿Podrías venir a la reunión de mañana?

Kıştan sonra İlkbahar gelir.

La primavera viene después del invierno.

Cumartesiden sonra pazar gelir.

Después del sábado viene el domingo.

O ne zaman gelir?

¿Cuándo viene?

Sıfır birden önce gelir.

El cero viene antes del uno.

Hasta değilse gelir sanırım.

Si no está enfermo, creo que vendrá.

Lütfen buraya gelir misiniz?

- ¿Podrías venir aquí?
- ¿Podrías venir acá?

Bazen beni görmeye gelir.

A veces viene a verme.

O gelir gelmez, başlayacağız.

Tan pronto como llegue ella, comenzaremos.

O buraya gelir mi?

¿Viene hacia aquí?

John gelir gelmez gidelim.

Vámonos en cuanto llegue John.

Benimle gelir misin, lütfen?

¿Vendrías conmigo?

Kıştan sonra ilkbahar gelir.

Después del invierno viene la primavera.

Sıfır, birden önce gelir.

El cero viene antes del uno.

Sonbahardan sonra kış gelir.

Después del otoño viene el invierno.

Şans onu arayanlara gelir.

La fortuna sonríe a los valientes.

O genellikle zamanında gelir.

Él normalmente viene puntual.

Belalar hep üçerli gelir.

No hay dos sin tres.

Pazar, cumartesiden sonra gelir.

El domingo va después del sábado.

Fikirler yavaş yavaş gelir.

Lentamente vienen las ideas.

Onlar çeşitli şekillerde gelir.

Vienen en formas diversas.

Buraya çok gelir misin?

¿Vienes aquí seguido?

Tren ne zaman gelir?

¿A qué hora llega el tren?

Postacı ne zaman gelir?

¿A qué hora viene el cartero?

Lütfen benimle gelir misin?

¿Quiere hacer el favor de acompañarme?

Uçak saat sekizde gelir.

El avión aterriza a las 8 horas.

Konsere benimle gelir misin?

¿Vendrás conmigo al concierto?

- Buraya sık sık gelir misiniz?
- Buraya sık sık gelir misin?

- ¿Vienes por aquí a menudo?
- ¿Vienes aquí con frecuencia?
- ¿Venís aquí con frecuencia?

- Tom ara sıra beni görmeye gelir.
- Tom arada bir ziyaretime gelir.

Tom viene a verme de vez en cuando.

Erkeksi olmak ne anlama gelir?

¿Qué significa ser masculino?

Erkek olmak ne anlama gelir?

¿Qué significa ser hombre?

ülkelerindeki gelir eşitsizliğini düzeltmeyi başardı.

a través de impuestos más altos y programas de bienestar social.

Anı temelde anlamsız hâle gelir.

que esencialmente pierda el sentido.

Aynı zamanda "iyi" anlamına gelir.

También significa "bueno".

İtibarını kaybetmek aşağılanmak anlamına gelir.

Perder la cara significa ser humillado.

Eğer zamanı olursa, o gelir.

Si tiene tiempo, vendrá.

Bir saniye buraya gelir misiniz?

¿Puedes venir un momento?

Tren her zaman zamanında gelir.

El tren siempre llega a su hora.

Şirket serbest ticaret anlamına gelir.

- La compañía está por el libre comercio.
- Esa compañía apoya el libre comercio.

Babam genellikle sekizde eve gelir.

Papá normalmente viene a casa a las ocho.

O nadiren beni görmeye gelir.

Él viene poco a verme.

O, bazen eve geç gelir.

A veces regresa tarde a casa.

Babam genellikle eve yedide gelir.

Mi padre normalmente viene a casa a las siete.

Postacı her üç günde gelir.

El cartero pasa cada tres días.

Tatoeba, Japonca'da örneğin anlamına gelir.

Tatoeba significa "por ejemplo" en japonés.

Onu görünce dedem aklıma gelir.

Cuando le veo, pienso en mi abuelo.

Biraz sonra geri gelir misin?

¿Podrías volver un poco más tarde?

YZ, yapay zekâ anlamına gelir.

IA quiere decir Inteligencia Artificial.

Tom her gün buraya gelir.

- Tom viene aquí todos los días.
- Tom viene aquí cada día.

Öğle yemeği için gelir misin?

¿Venís para el almuerzo?

Bizimle balık tutmaya gelir misin?

¿Te gustaría venir a pescar con nosotros?

Gençlik sadece bir kez gelir.

Sólo se es joven una vez.

Dil öğrenmek ona kolay gelir.

Para ella es fácil aprender idiomas.

Kahramanlar her zaman geç gelir.

Los héroes siempre llegan tarde.

Nisan ayından sonra mayıs gelir.

Mayo viene después de abril.

Şimşek gök gürültüsünden önce gelir.

El rayo precede al trueno.

Çocuğu ararım ve o gelir.

Llamo al chico y él viene.

Ona rica edersen, o gelir.

Vendrá si se lo pides.

Buraya her gün gelir misin?

¿Vienes aquí todos los días?

Tom arada bir buraya gelir.

Tom viene aquí con frecuencia.

Sen gitmeden önce posta gelir.

Llega el correo antes de que te vayas.

Amnezi, "hafıza kaybı" anlamına gelir.

- Amnesia denota pérdida de la memoria.
- La amnesia significa "pérdida de memoria".

Buraya her gece gelir misin?

¿Vienes aquí todas las noches?

İyi şeyler küçük paketlerde gelir.

Cosas buenas vienen en paquetes pequeños.

Tren her zaman vaktinde gelir.

- El tren siempre llega a su hora.
- El tren siempre llega a la hora prevista.

O yemek yedikten sonra gelir.

Viene después de comer.

O gelir gelmez bana bildirin.

- Apenas llegue, avíseme.
- En cuanto llegue, avíseme.
- En cuanto llegue, avísame.
- En cuanto llegue, avísenme.
- En cuanto llegue, avisadme.

O gelir gelmez ona söylerim.

Tan pronto como llegue se lo diré.

Zamanın olduğunda ofisime gelir misin?

¿Podrías venir a mi despacho cuando tengas un momento?

Ana yemekten sonra tatlı gelir.

Después del plato principal viene el postre.