Translation of "Gelir" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Gelir" in a sentence and their russian translations:

Böylece güvensizlikler gelir, utanç gelir.

Так мы теряем уверенность в себе. Так появляется стыд.

Toprağa gelir.

а после смерти их тела попадают в почву.

Umarım yarın gelir.

- Я надеюсь, что он придёт завтра.
- Надеюсь, он завтра придёт.
- Надеюсь, что он придёт завтра.

Bizimle gelir misin?

- Пойдёшь с нами?
- Ты пойдёшь с нами?
- Вы пойдёте с нами?
- Пойдёте с нами?

Tren öğleyin gelir.

Поезд должен быть в полдень.

Gerçek galip gelir.

- Правда важнее.
- Правда преобладает.

Partime gelir misin?

- Ты придёшь на мою вечеринку?
- Вы придёте на мою вечеринку?

Süt ineklerden gelir.

Молоко дают коровы.

Bacon domuzlardan gelir.

Бекон делают из свинины.

Hasta değilse gelir.

Если он не болен, он придёт.

O, öğleyin gelir.

Он приходит в полдень.

Akıl yaşla gelir.

Мудрость приходит с возрастом.

Barışla refah gelir.

С миром приходит процветание.

Belki Tom gelir.

Может быть, Том придёт.

Başka zaman gelir.

Он придёт в другой раз.

Güvenlik önce gelir.

Безопасность прежде всего.

Onu ararsan, gelir.

Он придёт, если ты его позовёшь.

Benimle gelir misiniz?

Ты не против пойти со мной?

Gizem galip gelir.

Мистика преобладает.

Böcekler ışığa gelir.

- Насекомых привлекает свет.
- Насекомых влечёт на свет.

- Altı, yediden önce gelir.
- Yediden önce altı gelir.

- Шесть идёт раньше семи.
- Шесть идёт перед семью.

Yani, gelir ve gider.

Оно то усиливается, то отпускает.

gelir ve istihdam yaratacak

создаст доходы и рабочие места

Toplumdaki değişiklikler kişilerden gelir.

Общество изменяют отдельные личности.

Para gelir ve gider.

Деньги приходят и уходят.

SSCB ne anlama gelir?

- Что означает "СССР"?
- Как расшифровывается "СССР"?

Posta öğleden önce gelir.

Почта приходит до полудня.

O, nasihatımı duymazdan gelir.

Она остаётся глуха к моим советам.

O, sorunlarımı görmezden gelir.

Он игнорирует мои проблемы.

O gelir gelmez başlayalım.

Давайте начнём, как только он придёт.

O gelir gelmez hastalandı.

Не успел он приехать, как заболел.

Kıştan sonra bahar gelir.

- После зимы приходит весна.
- За зимой приходит весна.

Tom genellikle zamanında gelir.

Том обычно появляется вовремя.

O, okula arabasıyla gelir.

Она приезжает в школу на своей машине.

Kıştan sonra İlkbahar gelir.

- Весна приходит после зимы.
- После зимы наступает весна.
- За зимой следует весна.

Cumartesiden sonra pazar gelir.

- Воскресенье идёт после субботы.
- За субботой идёт воскресенье.

Muhtemelen kaç kişi gelir?

Сколько человек возможно появятся?

Kayısılar kayısı ağaçlarından gelir.

Абрикосы растут на абрикосовых деревьях.

Lütfen buraya gelir misiniz?

Не могли бы вы подойти сюда, пожалуйста?

Kazalar üst üste gelir.

Беда не приходит одна.

Bazen beni görmeye gelir.

Иногда он приходит меня повидать.

Güvercin barış anlamına gelir.

Голубь означает мир.

Pazardan sonra pazartesi gelir.

После воскресенья наступает понедельник.

O çoğunlukla geç gelir.

Она часто опаздывает.

O gelir gelmez, başlayacağız.

Сразу как только она придёт, мы начнём.

Kıştan sonra ilkbahar gelir.

После зимы приходит весна.

Sıfır, birden önce gelir.

Ноль стоит перед единицей.

Bu hepimizin başına gelir.

Это происходит со всеми нами.

Sonbahardan sonra kış gelir.

- За осенью приходит зима.
- За осенью идёт зима.

O genellikle zamanında gelir.

Обычно он приходит вовремя.

Belalar hep üçerli gelir.

Беда одна не ходит.

Pazar, cumartesiden sonra gelir.

Воскресенье следует за субботой.

T ne anlama gelir?

Что означает T?

Tom ne zaman gelir?

- Когда приедет Том?
- Когда Том приезжает?

O herkesin başına gelir.

Такое со всеми бывает.

Yarınki toplantıya gelir misin?

Придёшь на завтрашнюю встречу?

Gerçek güzellik içten gelir.

Настоящая красота исходит изнутри.

Onlar çeşitli şekillerde gelir.

Они бывают разной формы.

Mallar deniz yoluyla gelir.

Товары доставляются морским путём.

Lütfen benimle gelir misin?

Не могли бы вы пройти со мной, пожалуйста?

Çoğu yün koyundan gelir.

Основной источник шерсти — овцы.

Durgunluk gerileme anlamına gelir.

Застой ведёт к упадку.

Postacı ne zaman gelir?

- Во сколько приходит почтальон?
- Во сколько почтальон приходит?

Büyük düşünceler kalpten gelir.

Великие помыслы идут от сердца.

John gelir gelmez gidelim.

Поедем, как только придёт Джон.

Sıfır birden önce gelir.

Ноль стоит перед единицей.

Konsere benimle gelir misin?

- Пойдёшь ли ты со мной на концерт?
- Ты пойдешь со мной на концерт?
- Пойдёшь со мной на концерт?
- Вы пойдёте со мной на концерт?

Umarım Tom Boston'a gelir.

Надеюсь, Том приедет в Бостон.

Tom nadiren Boston'a gelir.

Том редко приезжает в Бостон.

Tom Boston'a çok gelir.

Том часто приезжает в Бостон.

Oruçtan sonra iftar gelir.

После поста идёт разговение.

- Buraya sık sık gelir misiniz?
- Buraya sık sık gelir misin?

- Ты часто сюда приходишь?
- Вы часто сюда приходите?

- İsviçre'de İlkbahar mayıs ayında gelir.
- İsviçre'de ilkbahar mayıs ayında gelir.

В Швейцарии весна наступает в мае.

Anı temelde anlamsız hâle gelir.

что в результате оно станет бессмысленным.

Aynı zamanda "iyi" anlamına gelir.

Это также означает «хороший».

... tekrardan yatırım yapabilmesi anlamına gelir

реинвестировать в страну.

Havaalanına gelir gelmez ofisini aradı.

- Как только он прибыл в аэропорт, то сразу позвонил к себе в офис.
- Как только он прибыл в аэропорт, то сразу позвонил в свой офис.

İtibarını kaybetmek aşağılanmak anlamına gelir.

Потерять лицо означает быть униженным.

İngilizcede yüklem nesneden önce gelir.

В английском языке глагол предшествует дополнению.

Yağmurdan sonra açık hava gelir.

Заглянет солнце и в наше оконце.

Eğer zamanı olursa, o gelir.

- Если у него будет время, он придёт.
- Если у неё будет время, она придёт.

Bir saniye buraya gelir misiniz?

- Вы не могли бы подойти на минутку?
- Ты не мог бы подойти на минутку?
- Ты не могла бы подойти на минутку?
- Ты не подойдёшь на минутку?
- Вы не подойдёте на минутку?

Tren her zaman zamanında gelir.

Этот поезд всегда приходит вовремя.

Şirket serbest ticaret anlamına gelir.

Эта компания выступает за свободную торговлю.

YP yapay zeka anlamına gelir.

ИИ означает "искусственный интеллект".

Babam genellikle sekizde eve gelir.

Обычно отец приходит домой в восемь.

Her zaman tavsiyemi duymazdan gelir.

Она никогда не прислушивается к моим советам.

O nadiren beni görmeye gelir.

Он редко меня навещает.

O, bazen eve geç gelir.

Иногда он приходит домой поздно.

O, bazen beni görmeye gelir.

- Он порой приходит меня проведать.
- Он иногда приходит меня повидать.

Babam genellikle eve yedide gelir.

- Мой отец обычно приходит домой в семь.
- Отец обычно приходит домой в семь.

Tatoeba, Japonca'da örneğin anlamına gelir.

По-японски "татоэба" значит "например".

Bir fırtınadan sonra sakinlik gelir.

После бури наступает затишье.

Onu görünce dedem aklıma gelir.

Когда я его вижу, то думаю о моём дедушке.

YZ, yapay zekâ anlamına gelir.

ИИ означает "искусственный интеллект".