Translation of "Yakınlarında" in French

0.003 sec.

Examples of using "Yakınlarında" in a sentence and their french translations:

O kaza onun evinin yakınlarında oldu.

- Cet accident se produisit près de chez lui.
- Cet accident s'est produit près de chez lui.
- Cet accident survint près de chez lui.
- Cet accident est survenu près de chez lui.

Friedland yakınlarında bulduğunda saldırdı. Kolay bir zafer bekliyordu.

près de Friedland, il a attaqué. Il s'attendait à une victoire facile.

. Ve özellikle Arap Körfezi yakınlarında, İran'a bakan çok

pour découvrir qu'elle avait un front de mer distinctif. Et un emplacement

Havaalanın yakınlarında yaşayanlar için gürültü en ciddi problemdir.

Le bruit est le plus sérieux problème pour ceux qui vivent autour des aéroports.

"Yırtıcı hayvan bulma olasılığı nehir yakınlarında yüzde 25'tir.

Il y a 25% de chances qu'il y ait un prédateur près de la rivière.

Sibirya bölgesinin tunguska nehri yakınlarında bundan 112 yıl önce

Il y a 112 ans près de la rivière tunguska de la région de Sibérie

Parlak bir bağımsız kampanyada, Avusturyalıları Nice yakınlarında tuttu, sonra onları

Dans une brillante campagne indépendante, il retint les Autrichiens près de Nice, puis les chassa

- Tom Boston'a yakın biraz arazi aldı.
- Tom, Boston yakınlarında arazi aldı.

Tom a acheté un terrain près de Boston.

Ancak Napolyon'un 10 mil kuzeyinde, Auerstedt yakınlarında, Davout doğruca Prusya ordusuna koştu.

Mais à 10 miles au nord de Napoléon, près d'Auerstedt, Davout se heurte directement à la principale armée prussienne.

Vyazma yakınlarında bir boşluk açıldı ve Rus General Miloradovich atladı - Birinci Kolordu bozguna

Près de Vyazma, une brèche s'est ouverte, et le général russe Miloradovitch a bondi - le premier corps a été mis en déroute

Ancak Soult 20.000 adamla kuzeye yürüdü ve Badajoz'u ele geçirdi… ancak Barrosa yakınlarında bir düşman inişinin

mais Soult marcha vers le nord avec 20 000 hommes, capturant Badajoz… mais se retira en recevant la nouvelle