Translation of "Getirmek" in French

0.007 sec.

Examples of using "Getirmek" in a sentence and their french translations:

Onu getirmek istiyorum.

J'aimerais emmener ça avec moi.

Sana bunları getirmek istedim.

Je voulais vous apporter ça.

Ailemi buraya getirmek istiyorum.

Je veux amener ma famille ici.

Bir hediye getirmek gereksiz.

Il n'est pas nécessaire d'apporter un cadeau.

O, barış getirmek için çalıştı.

Il a essayé d'apporter la paix.

Hiçbir şeyi aceleye getirmek istemiyoruz.

Nous ne voulons rien faire de précipité.

Fikrimi değiştirmeyeceğime açıklık getirmek istiyorum.

Je voudrais qu'il soit clair que je ne changerai pas d'avis.

Bu, denize su getirmek gibidir.

C'est comme apporter de l'eau à la mer.

Amacım onu olması gereken hâle getirmek.

mais à le préserver tel qu'il est.

Yerine getirmek için parlamentonun yetmezliği olarak

, pour la ville de Zawiya, dans l'ouest de la Libye, résultats des élections Il a été largement salué en

Tırnak makası getirmek iyi bir fikirdir.

C'est une bonne idée d'apporter des ciseaux à ongles.

Tom'u geri getirmek için her şeyi yapacağım.

Je ferai tout pour faire revenir Tom.

Sen benim emirlerimi yerine getirmek için buradasın.

Vous êtes ici pour exécuter mes ordres.

Daha kolay hâle getirmek istediğiniz kararlar için düzenleyin.

Concevez pour rendre plus faciles les choix que vous souhaitez prendre.

Ama geri dönüp suyu getirmek biraz zaman alacaktır.

mais aller chercher de l'eau, ça va prendre du temps.

Tüm paydaşları birlikte çalışmak üzere bir araya getirmek.

est de faire en sorte que toutes les parties prenantes travaillent ensemble.

Thormod'a Olav'a katılabilmesi dileğini yerine getirmek için gönderdi.

Il l'envoya pour donner à Thormod son souhait, qu'il puisse rejoindre Olav.

Öğretmenim emellerimi yerine getirmek için beni teşvik etti.

Mon professeur m'a encouragé à réaliser mes ambitions.

O, görevini yerine getirmek için sağlığını feda etti.

Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.

Gece gündüz. Tatillerde. Fabrikayı işe yarar hale getirmek için

On a travaillé jour et nuit et pendant les vacances

Yerlerden gelen 1400 insanı bir araya getirmek bir mucizedir.

qui viennent d'endroits aussi différents, c'est un miracle.

Eski kıyafetlerini daha modaya uygun hale getirmek için değiştirdi.

Elle a raccommodé ses vieilles fringues pour qu'elles aient l'air plus à la mode.

Onu uygun hale getirmek için tablonun yüksekliğini değiştirmek zorunda kalacaksın.

Vous allez devoir modifier la hauteur de la table pour la faire rentrer.

Ben sadece benim toplumsal yükümlülüklerimi yerine getirmek için partiye gittim.

Je ne me suis rendu à la fête que pour assumer mes responsabilités sociales.

Ben her zaman balığa çıkıyor olamam, eve domuz pastırması getirmek zorundayım.

Je ne peux pas aller pêcher tout le temps, il faut que je fasse bouillir la marmite.

Onun yerine Vlad'ın kardeşi ve babasının katlinden sorumlu oalnlardan biri olan 3.Dan'ı getirmek isterler.

Dan III, l'un des hommes coupables des meurtres du père et du frère de Vlad.

Biz dil araçlarını bir sonraki seviyeye getirmek istiyoruz.Biz dil öğrenme manzarasında yenilik görmek istiyoruz.Ve bu, bir topluluk olmadan inşa edilemeyen verimli platformlar olmadan katkıda bulunamayan açık dil kaynakları olmadan olamaz.

Nous voulons amener les outils linguistiques au stade suivant. Nous voulons voir de l'innovation dans le paysage de l'apprentissage des langues. Et cela ne peut pas arriver sans des ressources linguistiques libres, qui ne peuvent être construites sans une communauté, qui elle-même ne pourra contribuer sans plates-formes efficientes.

- Çünkü biz sizi seviyoruz, daha iyi bir kullanıcı deneyimi getirmek için Tatoeba'yı güncelleştiriyoruz. Gördünüz mü? Biz sizi seviyoruz ha?
- Sizi seviyoruz, çünkü biz daha iyi bir kullanıcı deneyimi sunmak için Tatoeba'yı güncelliyoruz. Anlıyor musunuz? Sizi seviyoruz ha?

Parce que nous vous aimons, nous mettons à jour Tatoeba pour vous fournir une meilleure expérience. Voyez ? Nous vous aimons, n'est-ce pas ?