Translation of "Gibidir" in German

0.011 sec.

Examples of using "Gibidir" in a sentence and their german translations:

Tavsiye tuz gibidir.

Ratschläge sind wie Salz.

O, annesi gibidir.

Sie ist wie ihre Mutter.

Aşk oksijen gibidir.

Die Liebe ist wie die Luft zum Atmen.

Bulgarca, Rusça gibidir.

Bulgarisch ist ähnlich wie Russisch.

O olduğu gibidir.

So ist es eben.

- Matematik, fiziğin mantığı gibidir.
- Matematik fiziğin mantığı gibidir.

Die Mathematik ist wie die Logik der Physik.

Benim evim seninki gibidir.

Mein Haus ist wie deines.

Onun odası kız gibidir.

Ihr Zimmer ist mädchenhaft.

Bir kardeş omuz gibidir.

Ein Bruder ist wie eine Schulter.

O tıpatıp büyükbabası gibidir.

- Er ist so wie sein Großvater.
- Er ist genauso wie sein Großvater.

Hayatım peri masalı gibidir.

Mein Leben ähnelt einem Märchen.

Rüzgarda salınan bir balon gibidir,

wie ein Luftballon im Wind,

Sanki yedek parçalardan oluşturulmuş gibidir.

Es sieht aus, als wäre es aus Ersatzteilen gemacht.

Başarısızlığımız için nedenler aşağıdaki gibidir.

Die Gründe unseres Misserfolgs sind die folgenden.

Bu nefes aldığımız hava gibidir.

Das ist wie die Luft, die wir atmen.

Uyuyan bir çocuk melek gibidir.

- Ein Kind, das schläft, ist wie ein Engel.
- Ein schlafend Kind gleicht einem Engel.

Bizim ilişkimiz bir macera gibidir.

Unsere Beziehung gleicht einem Abenteuer.

Hayat büyük bir karayolu gibidir.

Das Leben ist wie eine große Autobahn.

Kız kardeşim bir erkek gibidir.

Meine Tochter ist ein Wildfang.

Esprisiz insanlar çiçeksiz çayırlar gibidir.

Humorlose Menschen sind wie Wiesen ohne Blumen.

Hayat bir kutu çikolata gibidir.

Das Leben ist wie eine Pralinenschachtel.

Dünya büyük bir mıknatıs gibidir.

Die Erde ist wie ein großer Magnet.

- O olduğu gibidir.
- Aynen öyle.

So ist es.

Boston benim ikinci yurdum gibidir.

Boston ist wie eine zweite Heimat für mich.

Almanya benim ikinci yurdum gibidir.

Deutschland ist gewissermaßen meine zweite Heimat.

Tom ve John kardeş gibidir.

Tom und Johannes sind wie Brüder.

Her veda, biraz ölmek gibidir.

Jeder Abschied ist wie ein kleines bisschen sterben.

O benim için bir anne gibidir.

Sie ist wie eine Mutter zu mir.

O, benim için bir kardeş gibidir.

Er ist wie ein Bruder für mich.

- Bulgarca, Rusça gibidir.
- Bulgarca Rusçaya benzer.

Bulgarisch ist ähnlich wie Russisch.

Her yeni dil bir oyun gibidir.

- Jede neue Sprache ist wie ein Spiel.
- Jede neue Sprache gleicht einem Spiel.

Tom pek çok açıdan babası gibidir.

Tom ähnelt in vielerlei Hinsicht seinem Vater.

Şans bir kadın gibidir - arzulanması gerekir.

Das Glück ist wie eine Frau, man muss es begehren.

Annem benim için bir arkadaş gibidir.

Meine Mutter ist für mich wie eine Freundin.

Babam benim için bir arkadaş gibidir.

Mein Vater ist wie ein Freund zu mir.

Endişelenmek olmayan bir borcu ödemek gibidir.

Sich Sorgen machen ist wie eine Schuld bezahlen, die du nicht hast.

Özgürluk hava gibidir. Değerini kaybettiğimizde anlarız.

Die Freiheit ist wie Luft. Wir merken erst, wie viel sie wert ist, wenn sie uns fehlt.

O benim için bir baba gibidir.

- Er ist für mich wie ein Vater gewesen.
- Er ist wie ein Vater für mich gewesen.

Büyük kızım Magdalena bir melek gibidir.

Meine ältere Tochter Magdalena ist wie ein Engel.

Eğitim geleceğin büyüme pazarındaki enerji gibidir.

Bildung ist neben Energie der Wachstumsmarkt der Zukunft.

Bazı anlar sözcükleri olmayan şiir gibidir.

Manche Momente sind wie Poesie ohne Worte.

Bazı arkadaşlıklar ilk bakışta aşk gibidir.

Manche Freundschaft ist wie Liebe auf den ersten Blick.

İyi bir elbise bir davetiye kartı gibidir, iyi bir fikir bir tavsiye mektubu gibidir.

Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.

Bu anlamda, sezgi biraz espri anlayışı gibidir.

In diesem Sinne ist die Intuition ein wenig wie der Sinn für Humor.

Şarapsız bir yemek güneşsiz bir gün gibidir.

Ein Essen ohne Wein ist wie ein Tag ohne Sonne.

İyi bir koç oyuncularına bir baba gibidir.

Ein guter Trainer ist wie ein Vater zu seinen Spielern.

Bıyıksız bir öpücük tuzsuz bir yumurta gibidir.

Ein Kuss ohne Schnurrbart ist wie ein Ei ohne Salz.

Mary benim için bir kız kardeş gibidir.

Maria war für mich wie eine Schwester.

Tom'la konuşmak tuğla bir duvarla konuşmak gibidir.

Bei Tom hat man das Gefühl, gegen eine Wand zu reden.

Kitapsız bir oda, ruhsuz bir beden gibidir.

Ein Zimmer ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele.

Bir kere hiç gibidir, iki kere onlarcasıdır.

Einmal ist wie nichts, zweimal wie zehn.

Doğru bir cevap bir sevgi öpücüğü gibidir.

Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuss.

O bana çocuklar küçük hayvanlar gibidir dedi.

Er sagte zu mir: „Kinder sind wie kleine Tiere.“

Dinsiz bir toplum, pusulasız bir gemi gibidir.

Eine Gesellschaft ohne Religion ist wie ein Schiff ohne Kompass.

Kitapsız bir ev penceresiz bir oda gibidir.

- Ein Haus ohne Bücher ist wie ein fensterloser Raum.
- Ein Haus ohne Bücher ist wie ein Raum ohne Fenster.

Kayıtsızlık kutuplardaki buz gibidir: her şeyi öldürür.

Die Gleichgültigkeit ist wie das Eis an den Polen: Sie tötet alles.

Dans etmek ayaklar için hayal etmek gibidir.

Für die Füße ist Tanzen wie Träumen.

Hayvansiz bir ev çiçeksiz bir bahçe gibidir.

Ein Haus ohne Tier ist wie ein Garten ohne Blumen.

Hayalsız bir hayat çiçeksiz bir bahçe gibidir.

Ein Leben ohne Träume ist wie ein Garten ohne Blumen.

Dünya ve Ay aslında tek yumurta ikizleri gibidir.

Erde und Mond sind nämlich wie eineiige Zwillinge.

Ruh'ta aynı beden gibidir yani tedaviye ihtiyacı vardır

Die Seele ist wie derselbe Körper, daher muss sie behandelt werden

Gerçek, ay gibidir, bunun yalnızca bir tarafını görebilirsiniz.

Die Wahrheit gleicht dem Monde: man kann nur eine Seite davon sehen.

- Hayat satranç oyunu gibi.
- Hayat satranç oyunu gibidir.

Das Leben ist wie das Schachspiel.

Benim için müzik çalmak bir kitap okumak gibidir.

Musik zu machen ist für mich wie ein Buch zu lesen.

Müzik hakkında konuşmak mimari hakkında dans etmek gibidir.

Über Musik zu sprechen ist wie über Architektur zu tanzen.

Bıyıksız bir adamı öpmek tuzsuz yumurta yemek gibidir.

Einen Mann ohne Schnurrbart zu küssen ist wie Eier ohne Salz zu essen.

Bu, elinin biri arkanda bağlıyken biriyle dövüşmek gibidir.

Das ist wie ein Kampf gegen jemand mit einem Arm an den Rücken gefesselt.

Zarafeti olmayan güzellik kokusu olmayan bir gül gibidir.

Schönheit ohne Anmut gleicht einer Rose ohne Duft.

Zaman bir nehir gibidir; O, kaynağına geri dönmez.

Zeit ist wie ein Fluss; sie kehrt nie zu ihrem Ursprung zurück.

Bıyıksız bir öpücük bir kase tuzsuz çorba gibidir.

Ein Kuss ohne Schnurrbart ist wie eine Suppe ohne Salz.

Dünya, içindeki büyük bir mıknatısla bir top gibidir.

Die Erde ist vergleichbar mit einem Ball, in welchem sich ein großer Magnet befindet.

Yayınlanmamış bir çalışma, teslim edilmemiş bir hediye gibidir.

Ein unveröffentlichtes Werk ist wie ein nicht übergebenes Geschenk.

Hayat ayna gibidir. Gülümsersen o da sana gülümser.

Das Leben ist wie ein Spiegel. Lächelst du, lächelt es zurück.

Dünya, içinde büyük bir mıknatısı olan bir top gibidir.

Die Erde ist wie ein Ball mit einem großen Magneten im Innern.

O dinlemeyecektir. Onunla konuşmak tuğla bir duvarla konuşmak gibidir.

Er will einfach nicht hören. Man kann genausogut gegen eine Wand reden.

Sigara içen bir kişiyi öpmek kül tablası yalamak gibidir.

Jemanden, der raucht, zu küssen ist so, wie an einem Aschenbecher zu lecken.

Çilleri olmayan bir yüz yıldızı olmayan bir gökyüzü gibidir.

Ein Gesicht ohne Sommersprossen ist wie ein Himmel ohne Sterne.

En iyi arkadaşın, büyük aşkın gibidir. Sadece daha iyi!

Deine beste Freundin ist wie deine große Liebe. Nur besser!

Çirkin bir bayan eş bahçenin etrafındaki iyi bir çit gibidir.

Ein hässliches Weib ist ein guter Zaun um den Garten.

Cesaret bir şemsiye gibidir. Ona en çok ihtiyacınız olduğunda yoktur.

Der Mut ist wie ein Regenschirm: Wenn man ihn am dringensten braucht, fehlt er einem.

Elizabeth İngilizcesi, Modern İngilizce konuşanları için bir yabancı dil gibidir.

Elisabethanisches Englisch ist geradezu eine Fremdsprache für die Sprecher des modernen Englisch.

Mutluluk küçük bir kuş gibidir. O ara sıra uçar gider.

Das Glück ist wie ein Vöglein, irgendwann fliegt es weg.

Siyaset ölmüş fok gibidir. Çok pis kokar ama yağı kıymetlidir.

Politik ist wie eine tote Robbe: stinkt erbärmlich, aber das Öl ist kostbar.

Hayat bisiklet sürmek gibidir. Dengede kalmak için hareket etmeye devam etmelisin.

Das Leben ist wie Fahrradfahren. Man muss in Bewegung bleiben, um das Gleichgewicht nicht zu verlieren.

Tom hep sınıfta uyur. Sanki okula sadece uykusunu almaya geliyormuş gibidir.

Tom schläft ständig im Unterricht. Es will fast scheinen, als käme er nur, um versäumten Schlaf nachzuholen, in die Schule.

Yeni bir cümle bir şişe içinde mesaj gibidir: Bir zaman çevrilecektir.

Ein neuer Satz ist wie eine Flaschenpost: Eines schönen Tages wird er übersetzt werden.

Yaşam bir kutu kibrit gibidir. Dikkatli davranırsan aptallıktır. Dikkatli davranmazsan tehlikelidir.

Das Leben ist wie eine Streichholzschachtel. Vorsichtig mit ihr umzugehen ist dumm, nicht vorsichtig mit ihr umzugehen ist gefährlich.

Gerçek dostluk, iki bedende yaşamak için ikiye bölünmüş bir ruh gibidir.

Wahre Freundschaft ist wie eine Seele, in zwei geteilt, um in zwei Körpern zu wohnen.

Matematik aşk gibidir - basit bir fikir fakat o içinden çıkılmaz hale getirilebilir.

Mathe ist wie Liebe - eine einfache Idee, aber es kann kompliziert werden.

Erkekler ayılar gibidir - Onlar ne kadar çirkin olursa o kadar çekici olurlar.

Männer sind wie Bären: je hässlicher, desto attraktiver.

Aşk elmas gibidir. Hiçbir zaman değerini kaybetmez. Bilakis, zaman ilerledikçe değeri artar.

Die Liebe ist wie ein Diamant. Sie verliert nie an Wert, ganz im Gegenteil, mit zunehmender Zeit wird sie wertvoller!

Bazen olduğu gibidir. Üzerinde pozitif ve sevgi ile düşün ! Ağlamak yerine gülümsersin.

Manchmal ist es eben, wie es ist. Denke positiv und in Liebe darüber. Dann lächelst du anstatt zu weinen.

Benim deneyimlerimden, aşk kestane balı gibidir. O tatlıdır ama acı bir tat bırakır.

Meiner Erfahrung nach ähnelt die Liebe dem Kastanienhonig. Sie ist süß, hinterlässt jedoch einen bitteren Nachgeschmack.

Kahkaha bir cam sileceği gibidir. Yağmuru durduramaz, ancak seni ileri doğru hareket ettirir.

Lachen ist wie ein Scheibenwischer: es beendet den Regen zwar nicht, lässt einen aber weiterkommen.

Bu toplumda her kişi sağlıklı bir insan vücudunun bağışıklık sisteminde bir hücre gibidir.

In dieser Gemeinschaft ist jede Person wie eine Zelle im Immunsystem eines gesunden menschlichen Körpers.

- O, benim için bir kardeş gibidir.
- O benim için bir kız kardeş gibi.

Sie ist für mich wie eine Schwester.