Translation of "Ümit" in French

0.010 sec.

Examples of using "Ümit" in a sentence and their french translations:

Ümit yok.

Il n'y a pas d'espoir.

- İnşallah.
- Umarım.
- Umuyorum.
- Ümit ederim.
- Ümit ediyorum.

Je l'espère.

Çok ümit yok.

Il y a peu d'espoir.

Tekrar geleceğini ümit ediyorum.

J'espère bien que tu reviendras.

Boş ümit beslemek istemiyorum.

Je ne veux pas générer de faux espoirs.

Ümit olmadığını düşündüğünü biliyorum.

Je sais que tu penses qu'il n'y a pas d'espoir.

Bütün yapabileceğimiz ümit etmektir.

Tout ce que nous pouvons faire, c'est espérer.

- Hiç umut yok.
- Ümit yok.

Il n'y a aucun espoir.

Bir şarkıcı olmayı ümit ediyorum.

J'espère devenir chanteur.

Başaracağına dair biraz ümit var.

- Il y a peu d'espoir qu'il soit couronné de succès.
- Il y a peu d'espoir qu'il y parvienne.

Yarın havanın açık olacağını ümit ediyorum.

J'espère que le temps va s'éclaircir demain.

Hayatta olduklarına dair biraz ümit var.

- Il y a peu d'espoirs qu'ils soient vivants.
- Il y a peu d'espoir qu'ils soient vivants.

Gelecekte bir dişçi olmayı ümit ediyorum.

J'espère que je deviendrai dentiste.

Ümit ettiğimiz şey, size bu metodu göstererek

On espère qu'en vous ayant montré cette méthode,

Sonunda her şeyin iyi sonuçlanacağını ümit ediyorum.

J'espère que tout ira bien à la fin.

O zaman bize ümit ışığı olacak şey bu video

Alors cette vidéo sera notre espoir

Biz sadece, hükümetin birliklerini geri çekmeye karar vermesini ümit edebiliriz.

Nous pouvons juste souhaiter que le gouvernement décide de retirer ses troupes.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

Biz, onların konuşmalarının, aranızda heyecan verici sohbetleri ateşlemesini ümit ediyoruz.

Nous espérons que leurs présentations susciteront une conversation passionnante parmi vous.

- Hayat olduğu sürece, ümit vardır.
- Yaşamın olduğu yerde, umut vardır.

Là où il y a de la vie, il y a de l'espoir.

- Gelecek yıl tekrar görüşmek ümidiyle.
- Gelecek yıl tekrar görüşmeyi ümit ediyorum.

En espérant vous revoir l'an prochain.

Tom bir yıldan daha fazla Boston'da yaşamak zorunda olmamayı ümit ediyor.

Tom espère qu'il ne devra pas vivre à Boston pendant plus d'un an.

- Bunu benim yerime yapabilirsin diye umuyordum.
- Bunu benim için yapabileceğini ümit ediyordum.

- J'espérais que tu pourrais le faire pour moi.
- J'espérais que vous pourriez le faire pour moi.

Önceden başardiğımız yarın başarabileceğimiz ve başarmak zorunda olduğumuz için bize ümit verir.

Ce que nous avons déjà accompli nous donne de l'espoir pour ce que nous pouvons et devons accomplir demain.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.
- Hayat varken umut var.

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

Ümit; bir saat önce bitirdiğin çikolatalı çörek kutusunun sihirle tekrar dolup dolmadığını kontrol etmek için çılgın bir adam gibi birdenbire mutfağa doğru koştuğundadır.

L'espoir, c'est quand tu cours soudainement à la cuisine comme un fou pour vérifier que la boîte de gâteaux au chocolat que tu as finie une heure plus tôt s'est comme par magie remplie à nouveau.