Translation of "Geleceğini" in French

0.014 sec.

Examples of using "Geleceğini" in a sentence and their french translations:

- Senin geleceğini düşünmedim.
- Geleceğini düşünmemiştim.

- Je ne pensais pas que tu viendrais.
- Je ne pensais pas que tu venais.

Geleceğini biliyordum.

Je savais que tu viendrais.

Geleceğini düşündüm.

Je supposais que tu viendrais.

Geleceğini düşün.

Pense à ton futur.

- Tom geleceğini söyledi.
- Tom senin geleceğini söyledi.

Tom a dit que tu viendrais.

Ve ülkemizin geleceğini

qui se sentaient coupés du leadership politique

Onun geleceğini sanmam.

Je ne pense pas qu'il viendra.

Onun geleceğini umuyorum.

J'espère qu'il viendra.

Geleceğini kumarda yedi.

Il a dépensé son argent en jouant aux jeux d'argent.

Onun geleceğini umuyordum.

Je me doutais qu'il viendrait.

Onun geleceğini umalım.

Pourvu qu'elle vienne.

Bizimle geleceğini düşündük.

Nous avons pensé que vous veniez avec nous.

John'un geleceğini umuyorum.

J'espère que John vient.

Birinin geleceğini biliyordum.

Je savais que quelqu'un viendrait.

Onun geleceğini sanmıyorum.

Je ne pense pas qu'il viendra.

Onun geleceğini düşündüm.

Je pensais qu'il viendrait.

Onların geleceğini biliyordum.

Je savais qu'elles venaient.

Onların geleceğini biliyoruz.

Nous savons qu'ils viendront.

Zamanımın geleceğini biliyordum.

Je savais que mon moment viendrait.

Senin geleceğini düşünmedim.

- Je ne pensais pas que vous viendriez.
- Je ne pensais pas que tu viendrais.

Yarın geleceğini söylüyor.

Elle dit qu'elle viendra demain.

O, geleceğini söylüyor.

Elle dit qu'elle viendra.

Tekrar geleceğini ümit ediyorum.

J'espère bien que tu reviendras.

Geleceğini söyledi ve geldi.

Il a dit qu'il viendrait et il est venu.

Kimin birinci geleceğini düşünüyorsun?

Qui, penses-tu, viendra le premier ?

Bu anın geleceğini biliyordum.

Je savais que ce moment viendrait.

Bunun geleceğini nasıl göremedim?

Comment ai-je pu ne pas le voir arriver ?

Bu günün geleceğini biliyordum.

Je savais que ce jour était en train d'advenir.

Tom'un geri geleceğini sanmıyorum.

Je ne pense pas que Tom reviendra.

Tom, Mary'nin geleceğini söyledi.

Tom a dit que Mary viendrait.

Senin bugün geleceğini sanıyordum.

- Je pensais que tu viendrais aujourd'hui.
- Je pensais que vous viendriez aujourd'hui.

Tom'a Mary'nin geleceğini söyledim.

J'ai dit à Tom que Marie s'en venait.

Onun ne zaman geleceğini bilmiyorum.

J'ignore quand il viendra.

O, yarın buraya geleceğini söyledi.

Il a dit qu'il reviendrait ici demain.

Sen bunun üstesinden geleceğini söyledin.

- Tu as dit que tu allais t'en débrouiller.
- Tu as dit que tu allais le gérer.
- Tu as dit que tu allais t'en occuper.
- Tu as dit que tu allais t'en saisir.
- Vous avez dit que vous alliez vous en débrouiller.
- Vous avez dit que vous alliez vous en saisir.
- Vous avez dit que vous alliez vous en occuper.
- Vous avez dit que vous alliez le gérer.

Benim için geri geleceğini biliyordum.

- Je savais que tu reviendrais pour moi.
- Je savais que vous reviendriez pour moi.

Doğum günü partime geleceğini umuyorum.

J'espère que tu viendras à ma fête d'anniversaire.

Onların ikisi de geleceğini söyledi.

- Ils ont tous les deux dit qu'ils viendraient.
- Elles ont toutes les deux dit qu'elles viendraient.

- Geleceğini düşünmedim.
- Ortaya çıkacağını düşünmedim.

- Je ne pensais pas que vous vous montreriez.
- Je ne pensais pas que tu te montrerais.

Tom Mary'nin partisine geleceğini düşünüyordu.

Tom pensait que Mary viendrait à sa fête.

O, ne zaman geleceğini söyledi?

Quand a-t-il dit qu'il viendrait ?

Bazı hayvanlar fırtınanın geleceğini hissedebilir.

Certains animaux peuvent sentir l'arrivée d'un orage.

Tom Mary'nin geç geleceğini biliyordu.

Tom savait que Mary arriverait en retard.

Merhametin üstün geleceğini umut edelim.

Espérons que la décence l'emportera.

Tom Mary'nin erken geleceğini düşünüyor.

Tom pense que Mary sera en avance.

Tam olarak ne zaman geleceğini bilmiyorum.

Je ne sais pas exactement à quelle heure elle arrive.

Onun buraya ne zaman geleceğini bilmiyorum.

Je ne sais pas quand il viendra ici.

Güçlü rüzgar bir fırtınanın geleceğini gösterir.

Le vent fort indique qu'une tempête arrive.

Sana ne zaman geleceğini söylemeyi unuttum.

- J'ai oublié de vous indiquer quand venir.
- J'ai oublié de t'indiquer quand venir.

Onun ne zaman geleceğini biliyor musun?

- Sais-tu quand elle viendra ?
- Savez-vous quand elle viendra ?

"O gelecek mi? " "Hayır, geleceğini sanmam."

- «Est-ce qu'il vient ?» «Non, je ne pense pas.».
- « Est-ce qu'il jouit ? » « Non, je ne pense pas. »

Sonunda birinin bizi kurtarmaya geleceğini biliyordum.

Je savais que quelqu'un viendrait nous sauver, au bout du compte.

Keşke ne zaman geleceğini bana söyleseydin.

- J'aurais aimé que tu me dises quand venir.
- J'aurais aimé que vous me disiez quand venir.

Bagajımın ne zaman geleceğini merak ediyorum.

Je veux savoir quand mes bagages arriveront.

Bana onun ne zaman geleceğini söyleyin.

Dites-moi quand il arrivera.

Onun ne zaman geri geleceğini bilmiyorum.

- Je ne sais pas quand il va revenir.
- J'ignore quand il va revenir.

Bu mektup onun pazartesi geleceğini söylüyor.

Cette lettre dit qu'il arrivera lundi prochain.

Ona ne zaman geri geleceğini sor.

- Demande-lui quand il reviendra.
- Demandez-lui quand il reviendra.

Dünyanın geleceğini düşünmemiz bizim için önemlidir.

Il est important pour nous de penser à l'avenir du monde.

Tom Mary'nin gelecek hafta geleceğini umuyor.

Tom espère que Marie viendra le weekend prochain.

Tom Mary'nin ne zaman geleceğini bilmiyor.

Tom ne sait pas quand Marie viendra.

Ne zaman geleceğini tahmin etmek mümkün değil.

On ne peut pas dire quand ils vont arriver.

Sadece Tom'un ne zaman geleceğini bilmek istedim.

Je voulais juste savoir quand Tom allait arriver.

Onun ne zaman geri geleceğini biliyor musun?

- Savez-vous quand il reviendra ?
- Sais-tu quand il reviendra ?

Bu ilacın size çok iyi geleceğini düşünüyorum.

Je pense que ce médicament vous fera beaucoup de bien.

Onun ne zaman geri geleceğini ona sor.

Demande-lui quand il reviendra.

Onun ne zaman geleceğini kesin olarak bilmiyorum.

- Je ne sais pas trop à quelle heure il va venir.
- Je ne sais pas avec certitude quand il viendra.

Kısa sürede bizi ziyaret etmeye geleceğini umuyorum.

J'espère vraiment que vous reviendrez vite nous rendre visite.

Onun ne zaman geleceğini bana bildirir misin?

- Me feras-tu savoir quand il viendra ?
- Me ferez-vous savoir quand il viendra ?

- Partime o kadar çok kişinin geleceğini asla düşünmedim.
- Partime pek çok sayıda insan geleceğini asla hayal etmedim.

Je n'ai jamais imaginé que tant de gens viendraient à ma fête.

Ben bir anneyim, bu yüzden çocuğumun geleceğini önemsiyorum.

Je suis une mère, l'avenir de mon enfant m'importe.

Bir sonraki uçağın ne zaman geleceğini ona sor.

Demande-lui quand est le prochain avion.

- Tom'un geleceğini düşünüyor musun?
- Sence Tom gelecek mi?

Crois-tu que Tom viendra ?

- Bob'ın zamanında gelip gelmeyeceğinden kuşkuluyum.
- Bob'un zamanında geleceğini sanmıyorum.

Je doute que Bob vienne à l'heure.

Geleceğini düzenleyin çünkü geriye kalan yaşamınızı geçireceğiniz yer orası.

Aménagez votre avenir, car c'est là que vous allez passer le reste de votre vie.

Tom Mary'nin arabayla mı yoksa bisikletle mi geleceğini bilmiyor.

Tom ne sait pas si Marie va venir en voiture ou en vélo.

- Bugün okula gelip gelmeyeceğinden şüphe ediyorum.
- Onun bugün okula geleceğini pek sanmıyorum.

Je me demande s'il viendra à l'école aujourd'hui.

Okyanus araştırmasının geleceğini onun geçmişiyle tahmin edeceksek birçok heyecan verici keşifleri elbette dört gözle bekleriz.

Si nous devons juger le futur de l'étude des océans par son passé, nous pouvons certainement nous attendre à de nombreuses découvertes excitantes.