Translation of "Umut" in German

0.010 sec.

Examples of using "Umut" in a sentence and their german translations:

Umut var.

Es besteht Hoffnung.

Umut sonunda ölür.

Die Hoffnung stirbt zuletzt.

Hâlâ umut var.

- Es besteht noch Hoffnung.
- Es gibt noch Hoffnung.

Biraz umut var.

Es gibt ein wenig Hoffnung.

Öyle umut edelim!

Dein Wort in Gottes Ohr!

Umut kayıp değildir.

Die Hoffnung ist nicht verloren.

Bu umut kırıcı.

Das ist entmutigend.

Umut olduğunu düşünüyorum.

Ich denke sehr wohl, dass man noch hoffen kann.

Hiç umut yitirme.

- Gib niemals die Hoffnung auf!
- Gebt niemals die Hoffnung auf!
- Geben Sie niemals die Hoffnung auf!

Dürüstlüğünüz umut verici.

Deine Ehrlichkeit ist wohltuend.

Yaşarken umut et.

Hoffe, solange Du lebst!

Ben umut doluyum.

- Ich bin voller Hoffnung.
- Ich bin hoffnungsvoll.

Arkadaş olabileceğimizi umut etmiştim.

Ich hatte gehofft, wir könnten Freunde werden.

Tom'un hayatından umut kesildi.

Tom wurde für tot erklärt.

Ben asla umut yitirmedim.

Ich gab niemals die Hoffnung auf.

Sözleri bana umut verdi.

Seine Worte gaben mir Hoffnung.

Bu umut verici geliyor.

Das klingt vielversprechend.

Her zaman umut var.

Es gibt immer etwas zu hoffen.

Onun çalıştığını umut ediyoruz.

Wir hoffen, dass es funktionieren wird.

Pek az umut var.

Es gibt kaum Hoffnung.

Umut olmayan gelecek yoktur.

Ohne Hoffnung gibt es keine Zukunft.

Umut aptalların otlattığı çayırdır

Hoffnung ist die Wiese, auf der die Narren grasen.

- Yaşamın olduğu yerde, umut vardır.
- Nerede hayat varsa orada umut vardır.
- Hayatın olduğu yerde umut vardır.

Wo Leben ist, da ist Hoffnung.

Umut olmadan hayat ne olurdu?

Was wäre das Leben ohne Hoffnung?

- Hiç umut yok.
- Ümit yok.

Es gibt keine Hoffnung.

Durumun kontrolden çıkmamasını umut edelim.

Hoffen wir, dass die Situation nicht außer Kontrolle gerät.

Seni görmeyi umut ederek geldi.

Er kam in der Hoffnung, dich zu sehen.

Seni burada bulmayı umut ediyordum.

- Ich habe gehofft, dich hier zu finden.
- Ich habe gehofft, Sie hier zu finden.
- Ich habe gehofft, euch hier zu finden.

Onun başarısından hiç umut yok.

Es besteht überhaupt keine Aussicht, dass er es schaffen kann.

Biz iyi hava umut ediyoruz.

Wir haben gutes Wetter erwartet.

Bu çok umut verici görünüyor.

Das sieht sehr vielversprechend aus.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

Dann, und nur dann, wird Hoffnung kommen.

O, umut verici genç bir adamdır.

Er ist ein vielversprechender junger Mann.

Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.
- Solange es Leben gibt, gibt es auch Hoffnung.

Sadece onun işe yarayacağını umut edelim.

Hoffen wir einfach mal, dass es klappt.

Tom umut vaat eden bir öğrenci.

Tom ist ein vielversprechender Student.

Umut ve gerçeklik aynı şey değildir.

Hoffnung und Wahrheit sind nicht dasselbe.

Otelin geleceği çok umut verici görünüyor.

Die Zukunft des Hotels sieht vielversprechend aus.

Yeni bir yıl hep umut getirir.

Ein neues Jahr bringt immer Hoffnung.

O, seninle tanışmayı umut ederek geldi.

Sie kam in der Hoffnung, dich zu sehen.

Yediğin şeyin sağlıklı olduğunu umut ediyorum.

Ich hoffe, das ist gesund, was Sie da essen.

Tom genç, umut verici bir oyuncudur.

Tom ist ein junger, vielversprechender Schauspieler.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.
- Hayat varken umut var.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

Bir umut işte benimki hayal işte sadece

Ich hoffe, es ist nur ein Traum

Yine de umut verici olaylar yok değil

Dennoch gibt es keine vielversprechenden Ereignisse

Ne umut ettiğimi sana anlatmamı istiyor musun?

Wollen Sie, dass ich Ihnen sage, was ich hoffe?

Hala geride kalan bir umut ışığı vardı.

- Ein Funken Hoffnung bestand immer noch.
- Einen Hoffnungsschimmer gab es noch.

Belki de sizin için hala umut vardır.

Vielleicht besteht für dich noch Hoffnung.

Rus askerleri gittikçe daha fazla umut kaybetti.

Immer mehr russische Soldaten verloren die Hoffnung.

Tom'un hiçbir şeyi fark etmeyeceğini umut edelim.

Hoffen wir mal, dass Tom nichts merkt!

Bu hafta daha iyi yapmayı umut ediyoruz.

Wir hoffen, in dieser Woche Besseres zu leisten.

Hepimiz huzur için umut ediyoruz, değil mi?

Wir alle hoffen doch auf Frieden, oder nicht?

En iyisini umut ediyorum, en kötüsüne hazırım.

- Hoffe auf das Beste, sei für das Schlimmste gewappnet.
- Man soll auf das Beste hoffen und für das Schlimmste gewappnet sein.

Tom bir gün olimpiyatlarda yarışmayı umut ediyor.

Tom hofft, eines Tages bei den Olympischen Spielen antreten zu können.

Kabullenme ve umut arasındaki gergin problemi nasıl çözmeliyiz?

Wie findet man das Gleichgewicht zwischen Akzeptanz und Hoffnung?

- Hepimiz barış için umut ediyoruz.
- Hepimiz barış istiyoruz.

Wir alle hoffen auf Frieden.

Onun seçimi kazanacağına dair neredeyse hiç umut yok.

Es gibt kaum Hoffnung, dass er die Wahl gewinnt.

Bir gün sosyal anksiyetemin tedavi olacağını umut ediyorum.

Ich hoffe, meine Sozialphobie eines Tages zu überwinden.

Bu haftaya kadar onu bitirmiş olmayı umut etmiştim.

Ich hoffte, es bis Ende dieser Woche fertig zu haben.

Giderek daha çok insan doğal tedaviden umut ediyor.

Mehr und mehr Menschen suchen nach natürlichen Heilverfahren.

Birlikte bir geçmişimiz var, adın çok umut verici

Wir kennen uns schon lange, deine Name klingt verlockend,

Bu umut verici bir ay ama dikkat etmelisin.

Dies ist ein verheißungsvoller Monat, aber du musst wachsam bleiben.

Hafta sonunda da güneş ışığı için umut ediyorum.

Ich hoffe auch auf Sonnenschein am Wochenende.

En iyisini umut ediyorum ve en kötüsüne hazırım.

Man soll auf das Beste hoffen und auf das Schlimmste vorbereitet sein.

En iyisini umut ediyorum ama en kötüsüne hazırım.

Man soll auf das Beste hoffen, aber auf das Schlimmste vorbereitet sein.

En iyi umut ve arzularımız doğrultusunda yansıtmamız için verildi.

und unsere größte Hoffnung abzubilden.

- Seni hiç umutlandırmak istememiştim.
- Asla sana umut vermek istememiştim.

Ich wollte dir keine Hoffnungen machen.

Genç kadın ölümcül bir hastalıkla cebelleşiyordu, kalbi umut doluydu.

Die junge Frau kämpfte mit hoffnungsvollem Herzen gegen die todbringende Krankheit an.

- Ben herkesin mutlu olduğunu umut ediyorum.
- Umarım herkes mutludur.

Ich hoffe, alle sind froh.

Onun eskisi gibi olması için çok az umut var.

Es gibt kaum Hoffnung darauf, dass er sich erholen wird.

Ben de hafta sonunda güneşli hava için umut ediyorum.

Ich hoffe auch auf sonniges Wetter am Wochenende.

Her şey mümkün olabilir. Yeter ki içinde umut olsun.

Alles ist möglich. Solange du Hoffnung hast.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

- Hayat olduğu sürece, ümit vardır.
- Yaşamın olduğu yerde, umut vardır.

Wo Leben ist, da ist Hoffnung.

Umut, birinin gerekli olanı yapmasını engellemediği sürece iyi bir şeydir.

Hoffnung ist eine gute Sache, solange sie einen nicht davon abhält, das Notwendige zu tun.

- Sami umut veren bir kardiyologdu.
- Sami geleceği parlak bir kardiyologdu.

Sami war ein vielversprechender Kardiologe.

Ama en azından NASA için Apollo 8'in başarısı umut getirdi.

Aber zumindest für die NASA brachte der Erfolg von Apollo 8 Hoffnung.

Hiçbir şey için umut etmiyorum, hiçbir şey için korkmuyorum, ben özgürüm.

Ich hoffe nichts, ich fürchte nichts: ich bin frei.

- Mary umut verici bir öğrenci.
- Mary gelecek vaat eden bir öğrenci.

Maria ist eine vielversprechende Studentin.

Kral, insanlarının ona gösterdikleri aşkın sonsuza kadar süreceğini umut ediyor ve inanıyor.

Der König hofft und glaubt, dass die Liebe die ihm sein Volk jetzt erweist, auf immer dauern wird.

Tüm üyeler Tatoeba'nın yıl sonuna kadar bir milyon cümleye sahip olmasını umut ediyor.

Alle Teilnehmer hoffen, dass Tatoeba vor Jahresende eine Million Sätze zählen wird.

İnsanlar birbirleriyle dostça ilişkiler kurunca dünyanın daha güzel bir yer olmasını umut ediyorum.

Ich wünsche mir, dass die Menschen freundlich zueinander sind und die Welt schöner wird.

Açıkçası Tom onun pahalı çay fincanlarından birini kırdığını Mary'nin fark etmemesini umut ediyor.

Tom hofft inbrünstig, dass Maria nicht merkt, dass er eine ihrer teuren Teetassen zu Bruch gehen ließ.

Günümüzde çocuklarımızın kendi başlarına karar almalarını istiyoruz ama o kararların hoşumuza gitmesini umut ediyoruz.

Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.

- O, geleceği çok parlak genç bir adamdır.
- O, çok umut verici genç bir adamdır.

Er ist ein sehr vielversprechender junger Mann.

Çocuğun ifadesi hayal kırıklığını gösterdi, ama öyle olsa bile o umut ışığı ile yüzümüze baktı.

Die Miene des Jungen zeigte seine Enttäuschung, aber dennoch schaute er mit einem Funken Hoffnung zu uns auf.

Bir çocuğun çevresini anlamaya çalışmasındaki sonsuz merakı görüyorum; yani daha iyi bir toplum için hâlâ umut var demektir.

Ich sehe die grenzenlose Wissbegierde, mit welcher ein Kind seine Umgebung zu verstehen versucht; das heißt, es besteht noch Hoffnung auf eine bessere Gesellschaft.

2018 kendini bu Yılbaşı günündeki gibi güneşli, umut, sağlık ve güç dolu, keyifli ve olumlu göstersin. Her şey gönlünüzce olsun arkadaşlarım!

Möge sich das Jahr 2018 genauso zeigen, wie an diesem Neujahrstag: Sonnig, hoffnungsvoll, kraftvoll, vital, gut gelaunt, positiv. Alles Gute meine Freunde!

Jane Goodall tarafından, Jane Goodall ve Phillip Berman'ın hazırladığı Reason for Hope: A Spiritual Journey (Sönmeyen Umut: Spiritüel Bir Yolculuk) adlı kitaptan sesli olarak okunmuştur Telif Hakkı © 1999 Soko Publications Ltd. ve Phillip Berman. Hachette Audio'nun izniyle kullanılmıştır. Tüm hakları dünya çapında saklıdır.

Text aus "Reason for Hope: A Spiritual Journey" von Jane Goodall in Zusammenarbeit mit Phillip Berman, gesprochen von Jane Goodall. Copyright © 1999 Soko Publications Ltd. und Phillip Berman. Mit freundlicher Genehmigung von Hachette Audio. Alle Rechte weltweit vorbehalten.