Translation of "Umarım" in French

0.016 sec.

Examples of using "Umarım" in a sentence and their french translations:

Umarım!

Je l'espère !

- Umarım iyisindir.
- Umarım iyisin.

- J'espère que vous vous portez bien.
- J'espère que tu te portes bien.

Umarım değildir.

- Je n'espère pas.
- J'espère que non.

Umarım öyledir!

J'espère qu'il en est ainsi !

Umarım haklısın.

- J'espère que tu as raison.
- J'espère que vous avez raison.

Umarım bölmüyorumdur.

J'espère que je ne vous interromps pas.

Umarım yanılıyorsundur.

- J'espère que tu as tort.
- J'espère que vous avez tort.

Umarım doğrudur.

J'espère que c'est vrai.

Umarım yeterlidir.

J'espère que ça suffit.

Umarım kazanırsın.

J'espère que tu gagneras !

Umarım kalırım.

J'espère rester.

Umarım iyileşecektir.

J'espère qu'elle ira mieux.

Umarım iyisindir.

- J'espère que tu vas bien.
- J’espère que tu vas bien.

- İnşallah!
- Umarım!

On espère !

Umarım öğrenirsin.

- J'espère que vous apprenez.
- J'espère que tu apprends.

Umarım kaybolmam.

J'espère ne pas perdre.

Umarım iyisin.

J'espère que tu vas bien.

Umarım uyuyabilieceksin.

J'espère que tu seras capable de dormir.

Umarım korkmuyorsun.

J'espère que tu n'as pas peur.

Umarım geleceksin.

- J'espère que tu viendras.
- J'espère que vous viendrez.

Umarım korkmazsın.

J'espère que tu n'as pas peur.

Umarım iyidirler.

J'espère qu'ils vont bien.

Umarım, insanlar geldikçe

Avec un peu de chance, le rassemblement des gens

Umarım işimi koruyabilirim.

- J'espère que je peux garder mon poste.
- J'espère que je peux garder mon emploi.

Umarım kaza geçirmemiştir.

J'espère qu'il n'a pas eu d'accident.

Umarım yakında iyileşirsin.

- J'espère que vous irez bientôt mieux.
- J'espère que, bientôt, tu iras bien.

Umarım, ada güzeldir.

Espérons que l'île soit belle.

Umarım onu yapmazsın.

- J'espère que tu ne fais pas cela.
- J'espère que vous ne faites pas cela.

Umarım sınavlarımı geçerim.

J'espère réussir mes examens.

Umarım onu yapmayacaksın.

Tu ne vas pas le faire, j'espère.

Umarım Tom biliyor.

J'espère que Tom sait.

Umarım bunu yapabilirim.

- J'espère que je peux le faire.
- J'espère pouvoir le faire.

Umarım fazla beklemediniz.

Vous n'avez pas trop attendu, j'espère ?

Umarım maaşın iyidir.

- J'espère que tu es bien payé.
- J'espère que tu es bien payée.
- J'espère que vous êtes bien payé.
- J'espère que vous êtes bien payée.
- J'espère que vous êtes bien payés.
- J'espère que vous êtes bien payées.

Umarım dargın değilsin.

- J'espère que tu n'es pas offensée.
- J'espère que tu n'es pas offensé.
- J'espère que vous n'êtes pas offensé.
- J'espère que vous n'êtes pas offensée.
- J'espère que vous n'êtes pas offensées.
- J'espère que vous n'êtes pas offensés.

Umarım o yeterlidir.

J'espère que ça suffit.

Umarım yararı olur.

J'espère que cela aide.

Umarım beni sevdiler.

- J'espère qu'ils m'ont apprécié.
- J'espère qu'elles m'ont appréciée.

Umarım buna değer.

J'espère que ça vaut le coup.

Umarım hepiniz anlarsınız.

- J'espère que vous comprenez tous.
- J'espère que vous comprenez toutes.

Umarım kahve getirmişsinizdir.

- J'espère que vous avez apporté du café.
- J'espère que tu as apporté du café.

Umarım beni affedebilirsin.

- J'espère que vous pouvez me pardonner.
- J'espère que tu peux me pardonner.

Umarım sigortan vardır.

- J'espère que vous disposez d'une assurance.
- J'espère que vous êtes couvert par une assurance.
- J'espère que vous êtes couverts par une assurance.
- J'espère que vous êtes couverte par une assurance.
- J'espère que vous êtes couvertes par une assurance.
- J'espère que tu es couvert par une assurance.
- J'espère que tu es couverte par une assurance.
- J'espère que tu disposes d'une assurance.

Umarım iyi dinlenmişsindir.

- J'espère que vous êtes bien reposées.
- J'espère que vous êtes bien reposés.
- J'espère que vous êtes bien reposée.
- J'espère que vous êtes bien reposé.
- J'espère que tu es bien reposée.
- J'espère que tu es bien reposé.

Umarım seni uyandırmamışızdır.

- J'espère que nous ne vous avons pas réveillées.
- J'espère que nous ne vous avons pas réveillés.
- J'espère que nous ne vous avons pas réveillée.
- J'espère que nous ne vous avons pas réveillé.
- J'espère que nous ne t'avons pas réveillée.
- J'espère que nous ne t'avons pas réveillé.

Umarım yağmur yağmaz.

J'espère qu'il ne pleut pas.

Umarım seni uyandırmıyorum.

J'espère que je ne te réveille pas.

Umarım Tom güvendedir.

J'espère que Tom est en sécurité.

Umarım yağmur yağar.

J'espère qu'il pleuvra.

Umarım herkes iyidir.

J'espère que tout le monde va bien.

Umarım öyle değildir.

Je ne l'espère vraiment pas.

Umarım yarın geleceksin.

J'espère que tu viendras demain.

Umarım sizi uyandırmadım.

J'espère que je ne vous ai pas réveillée.

Umarım doğru yapmışımdır.

J'espère que j'ai fait ça bien.

Umarım hepiniz iyisinizdir.

J'espère que vous allez tous bien.

Umarım geri geleceksin.

J'espère que tu reviendras.

Umarım Tom eğlenir.

J'espère que Tom s'amuse.

Umarım onu başarırız.

J'espère que nous finirons cela.

Umarım onu önleyebiliriz.

J'espère que nous pouvons éviter cela.

Umarım ailen iyidir.

- J'espère que ta famille va bien.
- J'espère que votre famille va bien.

Umarım tavsiyeme uyarsın.

J'espère que tu suis mon conseil.

Umarım hayallerin gerçekleşir.

J'espère que tes rêves deviendront réalité.

Umarım Tom yanılmıyordur.

J'espère que Tom ne se trompe pas.

Umarım Tom objektiftir.

J'espère que Tom est objectif.

Umarım bizi bekleyeceksin.

- J'espère que tu nous attendras.
- J'espère que vous nous attendrez.

Umarım sıradaki değilimdir.

- J'espère que je ne suis pas le prochain.
- J'espère que je ne suis pas la prochaine.

- Komiklikten ölmezsin umarım!
- Umarım komik olmak seni öldürmez!

Heureusement, le ridicule ne tue pas !

- Umarım kimse eşyamı çalmaz.
- Umarım kimse eşyalarımı çalmaz.

J'espère que personne ne me volera mes affaires.

- Ben içtenlikle ummuyorum.
- Umarım öyle değildir.
- Umarım öyle olmaz.

Je ne l'espère sincèrement pas.

Tanrım, umarım doğru karardır. 

J'espère que vous avez raison.

Umarım çok uzun yaşarım.

J'espère pouvoir vivre longtemps.

Sevgili kardeşlerim, umarım iyisinizdir.

« Mes chers frères, j'espère que vous allez bien.

Umarım bana katılmaya isteklisinizdir,

J'espère que vous êtes prêts à me suivre.

Umarım yakında haberlerinizi alırım.

J'espère avoir bientôt de vos nouvelles.

Umarım hayalim gerçek olur.

J'espère que mon rêve se réalisera.

Umarım yakında hava açar.

J'espère que ça va bientôt s'éclaircir.

Umarım yolunu kolayca bulur.

J'espère qu'il trouvera son chemin facilement.

Umarım yakında tekrar görüşürüz!

- J'espère vous revoir bientôt !
- J'espère te revoir bientôt !

Umarım her şey iyidir.

J'espère que tout va bien.

Umarım ödülü kazanmayı başarırsınız.

J'espère que tu vas réussir à remporter le prix.

- Umarım irtibatlaşabiliriz.
- Görüşebileceğimizi umuyorum.

J'espère que nous pourrons rester en contact.

Umarım sorunuza cevap verebilmişimdir.

J'espère avoir réussi à répondre à votre question.

Umarım o bunu görür.

J'espère qu'il verra cela.

Umarım çok geç kalmadık.

J'espère que nous ne sommes pas trop en retard.

Umarım çok geç kalmadım.

J'espère ne pas être trop en retard.

Umarım şansımız sona ermez.

J'espère que notre chance ne va pas s'épuiser.

Umarım mutlu olursun Ricardo.

Puisses-tu être heureux, Ricardo.

Umarım ikiniz de mutlusunuzdur.

- J'espère que vous êtes heureux tous les deux.
- J'espère que vous êtes heureuses toutes les deux.

Umarım sen de mutlusundur.

- J'espère que vous êtes également heureux.
- J'espère que vous êtes également heureuse.
- J'espère que vous êtes également heureuses.
- J'espère que tu es également heureux.
- J'espère que tu es également heureuse.

Umarım o beni dinler.

J'espère qu'elle m'écoute.

Umarım çok sıkıcı değildi.

J'espère que ce n'était pas trop ennuyeux.

Umarım hava güzel olur.

- J'espère que la météo sera bonne.
- J'espère que le temps sera bon.

Umarım bunu takdir ederler.

- J'espère qu'elles l'apprécient.
- J'espère qu'ils l'apprécient.