Translation of "Umut" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Umut" in a sentence and their spanish translations:

- Biraz umut var.
- Pek az umut var.

Hay poca esperanza.

Umut sonunda ölür.

- La esperanza muere al último.
- La esperanza muere al final.

Hâlâ umut var.

Aún hay esperanza.

Biraz umut var.

- Hay un poco de esperanza.
- Todavía queda esperanza.

Öyle umut edelim!

- ¡Dios te oiga!
- ¡Que Dios te oiga!
- ¡Ojalá!

Veri umut verici.

El dato es alentador.

Güç, kuvvet ve umut.

poder, fuerza y ​​esperanza.

Herkes için umut var.

Hay esperanza para todos.

Arkadaş olabileceğimizi umut etmiştim.

Tenía esperanzas de que nos haríamos amigos.

Sinirli olmadığını umut ediyorum.

Espero que no esté enojado.

Ben asla umut yitirmedim.

Nunca perdí las esperanzas.

Umut olmayan gelecek yoktur.

Sin esperanza no hay futuro.

Benimle arkadaşlığı kesmemelerini umut etmiştim.

después de lo que les conté sobre mí esa noche.

Bunun oldukça umut vadedici olduğunu,

diría que hay una gran esperanza

Belki, bir umut eşitlik sağlanabileceğini

Pueden creernos

Bana umut veren şey ise

Así que lo que me da esperanza

Bana umut ve hayallerinden bahsediyorlar.

Ellos me cuentan acerca de sus sueños y expectativas.

Umut olmadan hayat ne olurdu?

¿Qué sería la vida sin esperanza?

- Hiç umut yok.
- Ümit yok.

No hay ninguna esperanza.

Ne yaptığını bildiğini umut ediyorum.

Espero que sepas lo que estás haciendo.

Öğrencileriniz bize yeni umut verdi.

Tus estudiantes nos han dado nuevas esperanzas.

Nefes aldığım sürece umut ediyorum.

Mientras respiro, espero.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

Después, solo después, llegará la esperanza.

Gelecek herkese umut ve fırsat sunuyor.

El futuro ofrece esperanza y oportunidades para todos.

umut ve fırsat bırakmak bizim vazifemiz.

para ellos, pero también con ellos.

Ne kadar cesur ve umut doluydum

que Fiona nunca podría presionar esos objetivos diminutos.

O, umut verici genç bir adamdır.

Él es un joven prometedor.

Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.

Donde hay vida, hay esperanza.

Onun atanması hakkında hiç umut yok.

No hay esperanzas de que sea nombrado.

O, Paris'i ziyaret etmeyi umut ediyor.

Él espera visitar París.

Yeni bir yıl hep umut getirir.

- El nuevo año siempre trae esperanza.
- Un nuevo año siempre trae esperanza.

O, seninle tanışmayı umut ederek geldi.

Vino con la esperanza de verte.

Yediğin şeyin sağlıklı olduğunu umut ediyorum.

Espero que lo que estés comiendo sea saludable.

Tom Mary'nin burayı seveceğini umut ediyor.

Tom espera que a Mary le guste aquí.

Belki senin için hâlâ umut vardır.

Quizá todavía quede esperanza para ti.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.
- Hayat varken umut var.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.

Güç, kuvvet ve umut tekniklerini öğretmek için

para enseñar estas técnicas simples, pero que salvan vidas,

Hayal kırıklığının içinde ise aslında umut vardır.

Y la decepción implica también el hecho de que hay esperanza.

Bir umut işte benimki hayal işte sadece

la esperanza es mia es solo un sueño

Yine de umut verici olaylar yok değil

Aún así, no hay eventos prometedores.

Ne umut ettiğimi sana anlatmamı istiyor musun?

- ¿Quiere que le diga lo que yo espero?
- ¿Quieres que te diga que estoy esperando?

Sonunda her şeyin iyi olacağını umut ediyorum.

Espero que todo acabe bien.

Umut verici görünen her şeyi takip edin.

Lleve un registro de todo lo que parezca prometedor.

Rus askerleri gittikçe daha fazla umut kaybetti.

Más y más soldados rusos perdieron la esperanza.

Umut, hayal kırıklığına giden yolda ilk adımdır.

La esperanza es el primer paso en el camino a la decepción.

Kabullenme ve umut arasındaki gergin problemi nasıl çözmeliyiz?

¿Cómo resuelves la tensión entre la aceptación y la esperanza?

- Hepimiz barış için umut ediyoruz.
- Hepimiz barış istiyoruz.

Todos deseamos la paz.

Ben güneş pilli bir araba için umut ediyorum.

Espero que llegue un coche con batería solar.

Onun seçimi kazanacağına dair neredeyse hiç umut yok.

Casi no hay ninguna esperanza de que gane las elecciones.

Bir gün sosyal anksiyetemin tedavi olacağını umut ediyorum.

Espero un día curar mi ansiedad social.

Giderek daha çok insan doğal tedaviden umut ediyor.

Cada vez más personas buscan tratamientos naturales.

Birlikte bir geçmişimiz var, adın çok umut verici

Tenemos una historia, es algo prometedor,

Polis Tom'un olaya biraz ışık tutacağını umut ediyordu.

La policía estaba esperando que Tom pudiese arrojar alguna luz sobre el incidente.

Yine de konuşmamı umut dolu bir notla sonlandırayım diyorum:

pero quédense con esto.

En iyi umut ve arzularımız doğrultusunda yansıtmamız için verildi.

para reflejar nuestras mejores esperanzas y aspiraciones.

O, şimdi en umut verici yazarlardan biri olarak tanınmaktadır.

Ahora él es reconocido como uno de los escritores más prometedores.

Ben de hafta sonunda güneşli hava için umut ediyorum.

También espero un clima soleado para el fin de semana.

Umut ediyorum ki genç meslektaşlarımız insanoğlunun bu çok heyecan verici

Con suerte algunos colegas jóvenes continuarán esta investigación

Ve daha parlak bir gelecek için onlara umut vermek istiyorum.

y tengan esperanzas para un futuro mejor.

Tüm katkıların için teşekkürler. Yakında seni tekrar görmeyi umut ediyoruz.

Te agradecemos todas tus contribuciones, esperamos verte pronto otra vez.

En iyi ihtimalle sadece küçük bir kar için umut edebiliriz.

En el mejor de los casos sólo podemos esperar una ganancia pequeña.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.
- Donde hay vida, hay esperanza.

- Hayat olduğu sürece, ümit vardır.
- Yaşamın olduğu yerde, umut vardır.

Donde hay vida, hay esperanza.

Ama en azından NASA için Apollo 8'in başarısı umut getirdi.

Pero al menos para la NASA, el éxito del Apolo 8 trajo esperanza.

Hiçbir şey için umut etmiyorum, hiçbir şey için korkmuyorum, ben özgürüm.

No espero nada, no temo nada: soy libre.

- Mary umut verici bir öğrenci.
- Mary gelecek vaat eden bir öğrenci.

María es una estudiante prometedora.

Tüm üyeler Tatoeba'nın yıl sonuna kadar bir milyon cümleye sahip olmasını umut ediyor.

- Todos los miembros esperamos que Tatoeba tenga un millón de oraciones a final de año.
- Todos los miembros esperan que Tatoeba tenga un millón de enunciados a finales del año.

Günümüzde çocuklarımızın kendi başlarına karar almalarını istiyoruz ama o kararların hoşumuza gitmesini umut ediyoruz.

Estos días queremos que nuestros hijos tomen sus propias decisiones pero esperamos que nos satisfagan.

- O, geleceği çok parlak genç bir adamdır.
- O, çok umut verici genç bir adamdır.

Es un muchacho muy prometedor.

Dair umut var mı ? Yarım yüzyıldan biraz daha uzun bir süre içinde ve özellikle seksen yıl

que la vida no se extinga en la tierra? Muerte curiosa en poco más

Bir çocuğun çevresini anlamaya çalışmasındaki sonsuz merakı görüyorum; yani daha iyi bir toplum için hâlâ umut var demektir.

Veo la curiosidad infinita con la que un niño trata de entender su entorno; Es decir, aún hay esperanzas de una mejor sociedad.

Jane Goodall tarafından, Jane Goodall ve Phillip Berman'ın hazırladığı Reason for Hope: A Spiritual Journey (Sönmeyen Umut: Spiritüel Bir Yolculuk) adlı kitaptan sesli olarak okunmuştur Telif Hakkı © 1999 Soko Publications Ltd. ve Phillip Berman. Hachette Audio'nun izniyle kullanılmıştır. Tüm hakları dünya çapında saklıdır.

Texto leído por Jane Goodall del libro "Reason for Hope: A Spiritual Journey" de Jane Goodall y Phillip Berman Copyright © 1999 de Soko Publications Ltd. y Phillip Berman. Con el permiso de Hachette Audio. Todos los derechos reservados en todo el mundo.