Translation of "Umut" in French

0.008 sec.

Examples of using "Umut" in a sentence and their french translations:

Umut var.

Il y a de l'espoir.

Tüm umut gitmişti.

Tout espoir était perdu.

Öyle umut edelim!

Espérons !

Bana umut verdin.

- Tu m'as donné de l'espoir.
- Vous m'avez donné de l'espoir.

O umut vericiydi.

C'était prometteur.

Bu umut kırıcı.

C'est décourageant.

Dürüstlüğünüz umut verici.

- Votre honnêteté est rafraîchissante.
- Ton honnêteté est rafraîchissante.

Yaşarken umut et.

Espère, tant que tu vis !

Ben umut doluyum.

J'ai de l'espoir.

Arkadaş olabileceğimizi umut etmiştim.

- J'avais espéré que nous pourrions devenir amis.
- J'avais espéré que nous pourrions devenir amies.

Sözleri bana umut verdi.

- Ses paroles m'ont donné de l'espoir.
- Ses paroles me donnèrent de l'espoir.

Her zaman umut var.

Il y a toujours de l'espoir.

Onun çalıştığını umut ediyoruz.

- J'espère qu'il va fonctionner.
- J'espère qu'il va marcher.

Onunla konuşmayı umut etmiştim.

J'espérais parler avec lui.

Benimle arkadaşlığı kesmemelerini umut etmiştim.

après leur avoir parlé de moi cette nuit-là.

Bunun oldukça umut vadedici olduğunu,

je dirais maintenant que c'est trop ambitieux,

Belki, bir umut eşitlik sağlanabileceğini

Vous pouvez nous croire

Bana umut ve hayallerinden bahsediyorlar.

Ils me parlent de leurs espoirs et de leurs rêves.

Umut olmadan hayat ne olurdu?

Que serait la vie sans espoir ?

- Hiç umut yok.
- Ümit yok.

Il n'y a aucun espoir.

Bir umut olduğunu düşünüyor musun?

- Penses-tu qu'il y ait un espoir ?
- Pensez-vous qu'il y ait un espoir ?

Tom'un bunu yapmayacağını umut edelim.

Espérons que Tom ne fait pas ça.

Merhametin üstün geleceğini umut edelim.

Espérons que la décence l'emportera.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

Alors, et alors seulement, l'espoir viendra.

Gelecek herkese umut ve fırsat sunuyor.

L'avenir est porteur d'espoir et d'opportunités pour tous.

umut ve fırsat bırakmak bizim vazifemiz.

pour eux, mais aussi avec eux.

Ne kadar cesur ve umut doluydum

qu'elle ne serait jamais capable d'utiliser ces petites boutons.

O, umut verici genç bir adamdır.

C'est un jeune homme prometteur.

Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

Tom umut vaat eden bir öğrenci.

Tom est un étudiant prometteur.

O, Paris'i ziyaret etmeyi umut ediyor.

Il espère visiter Paris.

Otelin geleceği çok umut verici görünüyor.

L'avenir de l'hôtel paraît très prometteur.

Yeni bir yıl hep umut getirir.

Une nouvelle année apporte toujours de l'espoir.

O, seninle tanışmayı umut ederek geldi.

Il est venu dans l'espoir de te voir.

Yediğin şeyin sağlıklı olduğunu umut ediyorum.

- J'espère que ce que vous mangez est sain.
- J'espère que ce que vous êtes en train de manger est sain.
- J'espère que ce que tu manges est sain.
- J'espère que ce que tu es en train de manger est sain.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.
- Hayat varken umut var.

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

Bir umut işte benimki hayal işte sadece

l'espoir est à moi c'est juste un rêve

Yine de umut verici olaylar yok değil

Pourtant, il n'y a pas d'événements prometteurs

Onun geleceğine dair bir umut var mı?

Est-il probable qu'il vienne ?

En iyiyi umut et; en kötüye hazırlan.

- Espérez le meilleur ; préparez-vous au pire.
- Espère le meilleur ; prépare-toi au pire.

Sonunda her şeyin iyi olacağını umut ediyorum.

J'espère que tout ira bien à la fin.

Sadece geçici bir sorun olduğunu umut ediyorum.

J'espère que ce n'est qu'un problème temporaire.

Bu hafta daha iyi yapmayı umut ediyoruz.

Nous espérons faire mieux cette semaine.

Kabullenme ve umut arasındaki gergin problemi nasıl çözmeliyiz?

comment résoudre le conflit entre l'acceptation et l'espoir ?

Onun seçimi kazanacağına dair neredeyse hiç umut yok.

- Il n'y a guère d'espoir qu'il remporte les élections.
- Il y a bien peu d'espoir quant à sa victoire aux élections.

Onun zamanında geleceğine dair küçük bir umut var.

- Il y a un petit espoir qu'elle vienne à l'heure.
- Il y a peu d'espoir qu'elle arrive à l'heure.

Birlikte bir geçmişimiz var, adın çok umut verici

On a une histoire ensemble, votre nom est prometteur,

Yine de konuşmamı umut dolu bir notla sonlandırayım diyorum:

mais laissez-moi vous dire ceci.

En iyi umut ve arzularımız doğrultusunda yansıtmamız için verildi.

pour refléter nos meilleurs espoirs et aspirations.

- Ben herkesin mutlu olduğunu umut ediyorum.
- Umarım herkes mutludur.

J'espère que tout le monde est heureux.

Tüm katkıların için teşekkürler. Yakında seni tekrar görmeyi umut ediyoruz.

Merci pour toutes vos contributions. Nous espérons vous revoir bientôt.

En iyi ihtimalle sadece küçük bir kar için umut edebiliriz.

Au mieux, nous ne pouvons espérer qu'un petit bénéfice.

O umut verici bir işte iki yüz dolarlık yatırım yaptı.

Il a investi deux cents dollars dans une affaire prometteuse.

- Yaşam olduğu sürece umut da olacaktır.
- Hayat varken ümit vardır.

Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

- Hayat olduğu sürece, ümit vardır.
- Yaşamın olduğu yerde, umut vardır.

Là où il y a de la vie, il y a de l'espoir.

Ama en azından NASA için Apollo 8'in başarısı umut getirdi.

Mais pour la NASA au moins, le succès d'Apollo 8 a apporté de l'espoir.

Ve BAE için büyük bir gelecek öngören ülkede umut verici bir ekonomik ortamla destekleniyor.

bel avenir pour les EAU avec Investissements étrangers importants et de plus en plus d'

Günümüzde çocuklarımızın kendi başlarına karar almalarını istiyoruz ama o kararların hoşumuza gitmesini umut ediyoruz.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

Dair umut var mı ? Yarım yüzyıldan biraz daha uzun bir süre içinde ve özellikle seksen yıl

que la vie ne s'éteindra pas sur terre? Drôle de mort dans un peu plus

Yani Al Fawal Grand Port'un uygulanması için umut bugün de devam ediyor. Ve onu tamamlamak için çok çalışan

gouvernement qui travaille dur pour le mener à bien, le rêve des Irakiens deviendra-t-il un

Jane Goodall tarafından, Jane Goodall ve Phillip Berman'ın hazırladığı Reason for Hope: A Spiritual Journey (Sönmeyen Umut: Spiritüel Bir Yolculuk) adlı kitaptan sesli olarak okunmuştur Telif Hakkı © 1999 Soko Publications Ltd. ve Phillip Berman. Hachette Audio'nun izniyle kullanılmıştır. Tüm hakları dünya çapında saklıdır.

Paroles lues par Jane Goodall (extraites du livre "Reason for Hope: A Spiritual Journey" écrit par Jane Goodall en collaboration avec Phillip Berman) © Soko Publications Ltd. et Phillip Berman 1999 Utilisées avec l'autorisation de Hachette Audio. Tous droits réservés pour tous pays.