Translation of "Ponerse" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Ponerse" in a sentence and their japanese translations:

"¡Hora de ponerse en fila!"

「並ぶ時間ですよ!」

Judy decidió ponerse su nuevo bikini.

ジュディは新しいビキニを着ることにした。

Hay que ponerse inyecciones antes del viaje.

旅行に行く前に注射をしなければならない。

El sol está a punto de ponerse.

太陽は今沈むところだ。

El detective prometió ponerse a investigar enseguida.

刑事はすぐに事件を調べると約束した。

Al ponerse el sol, refresca en la superficie.

日が沈むと涼しくなってくる

Sino a estar dispuestos a ponerse de pie,

そういった資質を 兼ね備える女性たちを

Las hojas empezaron a ponerse rojas y amarillas.

- 木の葉が赤や黄色になり始めた。
- 紅葉が始まった。

No es bueno para un científico ponerse sensible.

科学者が感情的になるのはよくない。

Es normal ponerse nervioso cuando el avión despega.

飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。

Para proteger la cabeza hay que ponerse casco.

頭を保護するためにはヘルメットをかぶらなくてはいけない。

Tom siempre tiene problemas para elegir qué ponerse.

トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。

Amy hizo un esfuerzo por ponerse de pie.

エイミーは立ち上がろうと努力した。

¿Crees que las minifaldas volverán a ponerse de moda?

ミニスカートがもう一度復活すると思いますか。

Ella intentó ponerse a dieta y bajar cinco kilos.

彼女はダイエットで5キロやせようとした。

Bajo ninguna circunstancia puede el esquema ponerse en práctica.

決してその計画は実行出来ないだろう。

No hay manera de ponerse en contacto con él.

彼に連絡をとる手段が何もない。

La dama persistía en ponerse esa camisa pasada de moda.

その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。

Ella no come tarta para no ponerse todavía más gorda.

もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。

A escribirme y ponerse el vestido para formar parte de él.

私に手紙を書き このドレスを着用すれば参加できます

Él está trabajando mucho para ponerse al nivel de los demás.

彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。

Río y logró nadar hasta ponerse a salvo bajo el fuego enemigo.

川の 反対側に閉じ込められ、 敵の火の下で無事に泳ぐことができました。 マクドナルドは

Los uniformes privan a los jóvenes de una importante elección: qué ponerse.

制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。

A Tom le está costando mucho decidir qué ponerse para la fiesta.

トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。

- El general les ordenó ponerse en marcha.
- El general les ordenó seguir adelante.

将軍は彼らに前進を続けるように命じた。

Tuvo que estudiar mucho para ponerse al día con sus compañeros de clase.

- 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。
- 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。
- 彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。

Tal era su orgullo que él no pudo ponerse a ignorar el insulto.

- 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
- 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。

Yo pienso que la abuela de Tom es demasiado vieja para ponerse minifalda.

トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。

Al ponerse el sol, los peces de los que se alimentan los lobos se elevan desde las profundidades.

‎夕暮れ時 ‎オットセイの餌となる魚が ‎海面近くに来る

Sally faltó dos semanas a la escuela, por lo que tiene que estudiar mucho para ponerse al día.

サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。

Ya desde hace mucho tiempo que Tom no lavaba ropa, así que él buscaba en su ropa sucia para ver si había algo lo suficientemente limpio que pudiera ponerse.

トムはしばらく服の洗濯をしていなかったので、なんとか着られる程度にきれいなのがないかと思い、汚れた服の山をかき分けて探した。

- Hemos estado haciendo el garrulo demasiado tiempo; lo mejor es que nos pongamos a ello.
- Hemos estado haciendo el tonto; lo mejor es que nos pongamos manos a la obra.
- Ya nos hemos distraído demasiado; hay que ponerse a trabajar.

わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。