Translation of "Misterios" in German

0.008 sec.

Examples of using "Misterios" in a sentence and their german translations:

La vida está llena de misterios.

Das Leben birgt viele Geheimnisse.

El universo está lleno de misterios.

- Der Weltraum ist voller Geheimnisse.
- Der Weltraum steckt voller Geheimnisse.
- Das Weltall ist voll von Geheimnissen.

El espacio está lleno de misterios.

Der Weltraum ist voller Rätsel.

La naturaleza está llena de misterios.

Die Natur ist voller Geheimnisse.

Mozart nos lleva a un vasto mundo de misterios.

- Mozart führt uns in eine weite Wunderwelt.
- Mozart führt uns in eine weitläufige Welt der Mysterien.

Los misterios serán aclarados cuando el cofre finalmente se abra.

Die Rätsel werden gelöst, wenn die Kiste endlich geöffnet sein wird.

Los misterios se resolverán cuando la caja finalmente sea abierta.

Die Rätsel werden gelöst, wenn die Kiste endlich geöffnet sein wird.

- La vida está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de misterio.
- La naturaleza está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de secretos.

- Die Natur ist voller Geheimnisse.
- Das Leben ist voller Geheimnisse.

- La vida está llena de misterios.
- La vida tiene muchos secretos.

Das Leben steckt voller Geheimnisse.

- El universo está lleno de misterios.
- El universo está lleno de secretos.

- Der Weltraum ist voller Geheimnisse.
- Der Weltraum steckt voller Geheimnisse.
- Das Weltall ist voll von Geheimnissen.

- La naturaleza está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de secretos.

Die Natur ist voller Geheimnisse.

El ajedrez puede hacer feliz a cualquiera que desee desentrañar sus misterios.

Schach kann jeden glücklich machen, der seine Geheimnisse enträtseln möchte.

Cuando recordamos que todos somos locos, los misterios desaparecen y la vida está explicada.

Wenn wir uns erinnern, dass wir alle verrückt sind, verschwinden die Geheimnisse und das Leben ist erklärt.

Uno de las grandes misterios de la vida es cómo un gato decide qué hacer después.

Eines der größten Mysterien des Lebens ist, wie eine Katze entscheidet, was als Nächstes zu tun ist.

Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada.

Und wenn ich weissagen könnte und wüsste alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, also dass ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.

Si hablo en lenguas humanas y angelicales, pero no tengo amor, no soy más que un metal que resuena o un platillo que hace ruido. Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada. Si reparto entre los pobres todo lo que poseo, y si entrego mi cuerpo para que lo consuman las llamas, pero no tengo amor, nada gano con eso.

Wenn ich in den unterschiedlichsten Sprachen der Welt, ja, sogar in der Sprache der Engel reden kann, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nur wie ein dröhnender Gong oder ein lärmendes Becken. Wenn ich in Gottes Auftrag prophetisch reden kann, alle Geheimnisse Gottes weiß, seine Gedanken erkennen kann und einen Glauben habe, der Berge versetzt, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nichts. Selbst wenn ich all meinen Besitz an die Armen verschenke und für meinen Glauben das Leben opfere, aber ich habe keine Liebe, dann nützt es mir gar nichts.