Translation of "Digan" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Digan" in a sentence and their arabic translations:

Y digan: "Sí,

وأنت ستجاوب،"نعم كان يوماً جيداً"

Digan sí, adelante.

قل نعم ولا تخَفْ.

Seguramente, al ver esto digan:

يمكنك النظر إليهم والقول:

Simplemente digan las palabras "No, gracias".

عليك أن تقول: "لا، شكرًا."

¿No? Bien, no me lo digan.

كلا؟ حسناً, لا تخبروني.

Solo digan, "está cerca, o algo similar"

قولوا فقط, "أنت قريب أو شيء من هذا,"

Y me digan qué pasa a continuación.

وتخبروني ما يحصل بعدها.

No digan que Uds. pasaron por lo mismo.

لا تبدأ بالتحدث عن الوقت الذي خسرت فيه أحد أفراد عائلتك.

No digan: "Lo que pueda hacer para ayudar".

لا تقل: " أيًا ما يمكنك القيام به لتساعد."

Para que de esa manera las personas digan:

Y les agradezco que no las digan en alto

وأشكركم لعدم الإشارة لهم

Que los hombres digan, como dice mi amigo Louis,

كثير من الرجال مثل صديقي لويس يقولون

Si están en peligro, señalen al hombre y digan:

لو كُنتُم في خطر، أشر للرجل وقل،

Tocaré la segunda parte y quiero que me digan

سأشغل المقطع التالي، لتخبروني بعده،

Eso no significa que digan "Bueno, estoy en la universidad".

تبقى هكذا، لاتفعل أي شيء آخر.

Y están preocupados. Puede ser que digan algo o no.

و هم قلقون. قد يقولون او لا يقولون شيئاً.

Si lo hago, no me digan dónde está el error,

إذا أخطأت، فلا تقلولوا لي ما هو الخطأ,

Y tu contenido es impresionante, tanto que las personas digan:

Y digan un oportuno y educado: "No, gracias. No podré ir".

وقل بطريقة بسيطة ومهذبة: "لا شكرًا، لا أستطيع الحضور."

- Decí la verdad.
- Di la verdad.
- Digan la verdad.
- Decid la verdad.

قل الحقيقة

- Por favor, di algo.
- Por favor, decí algo.
- Por favor, diga algo.
- Por favor, digan algo.

قُل شيئاً, رجاءً.

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع