Translation of "разум" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "разум" in a sentence and their portuguese translations:

Разум силу победит.

A razão prevalece sobre a força.

Это как единый лесной разум.

É como a floresta da mente.

Птице — крылья, а человеку — разум.

Aos pássaros, a Natureza deu asas; e ao homem, a razão.

Разум отличает человека от животных.

A razão distingue o homem dos animais.

Его разум ополчился против новой идеи.

A mente dela estava fechada para a nova ideia.

Разум — единственное, что делает нас людьми.

- A razão é a única coisa que nos faz homens.
- A razão é a única coisa que nos faz humanos.

Мой разум ушел на деньги на мгновение

Minha mente foi para o dinheiro por um momento

они думают, что ваш разум внезапно выйдет

eles pensariam que sua mente sairia de repente

Разум — это единственное, что делает нас людьми.

A razão é a única coisa que nos faz homens.

Мир не делится на разум без остатка.

O mundo não é divisível pela razão.

Сердце говорит да, а разум говорит нет.

- O coração diz que sim, mas o bom senso diz que não.
- O coração diz que sim, mas o juízo diz que não.
- O coração diz que sim, mas a razão diz que não.

В мой разум медленно закрадывается сомнение, смешанное с любопытством.

Insinua-se dentro de mim a dúvida, misturada à curiosidade.

Что это значит, в XXI веке иметь просвещенный разум?

O que significa ter uma mente educada no século XXI?

построить «ум» распознавания лиц системы. Этот разум состоит из серии

construir a “mente” dos sistemas de reconhecimento facial. Essa mente é composta de uma série

Нет ничего плохого и хорошего. Эти ярлыки создаёт наш разум.

Não existe nada que seja bom ou mau: nossa mente é que cria esses rótulos.

распознавания лиц. Вы видите кого-то своими глазами, ваш разум обрабатывает особенности

sistema de reconhecimento. Você vê alguém com seus olhos, sua mente processa os recursos de

Проблема в том, что как только кислорода становится меньше, разум начинает играть с тобой.

O problema quando começamos a ter menos oxigénio, é que a mente começa a pregar-nos partidas.

Он был чистым и благонамеренным человеком, он не знал бы, его разум не будет творить зло.

Ele era um homem puro e bem-intencionado, ele não saberia, sua mente não funcionaria mal.

Тот, кто не знает ничего, ближе к истине, чем тот, чей разум полон ошибок и заблуждений.

Quem nada sabe está mais perto da verdade do que quem tem a cabeça cheia de mentiras e erros.

что мы можем воспринимать и что мы можем слышать. Даже человеческий разум имеет своего рода основные ограничения

o que podemos perceber e o que podemos ouvir. Até a mente humana tem uma espécie de limites básicos

Тело и разум человека так тесно связаны между собой, что всё, что влияет на одно, отражается и на другом.

O corpo e a mente humana são tão intimamente ligados entre si que tudo o que afeta um, afeta o outro.