Translation of "идеи" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "идеи" in a sentence and their portuguese translations:

- Твои идеи несколько старомодны.
- Ваши идеи несколько старомодны.
- Твои идеи немного старомодны.
- Ваши идеи немного старомодны.

Suas ideias são um pouco antiquadas.

- Его идеи нелегко понять.
- Её идеи нелегко понять.

Não é fácil entender as suas ideias.

Есть идеи получше?

Você tem alguma ideia melhor?

Твои идеи устарели.

Suas ideias são todas antiquadas.

- Том отверг все мои идеи.
- Том забраковал все мои идеи.
- Том отбросил все мои идеи.
- Том выкинул все мои идеи.
- Том отклонил все мои идеи.

Tom rejeitou todas as minhas ideias.

- Нам нужны какие-то новые идеи.
- Нам нужны какие-нибудь новые идеи.
- Нам нужны новые идеи.

Precisamos de ideias novas.

Три идеи, три противоречия.

Três ideias, três contradições.

Твои идеи так старомодны.

- Suas ideias são bem antiquadas.
- Suas ideias estão meio foras de moda.

Его идеи всегда практичны.

Suas ideias são sempre práticas.

Его идеи трудно понять.

- É difícil entender as suas ideias.
- É difícil entender as ideias dele.

У меня кончаются идеи.

- Minhas ideias estão acabando.
- Estou ficando sem ideias.

Его идеи нелегко понять.

- Não é fácil entender as suas ideias.
- Não é fácil entender as ideias dele.

Всё началось с идеи.

Tudo começou com uma ideia.

Твои идеи довольно старомодны.

Suas ideias são bem antiquadas.

Я против этой идеи.

Devo me opor a esta ideia.

Было предложено четыре идеи.

Quatro ideias foram propostas.

У него странные идеи.

- Ele tem cada ideia esquisita.
- Ele tem ideias esquisitas.

У меня закончились идеи.

- Estou sem ideias.
- Eu estou sem ideias.

У тебя есть идеи?

Vocês têm alguma ideia?

- Ты за или против его идеи?
- Вы за или против его идеи?

Você é a favor ou contra a ideia dele?

- У вас есть какие-нибудь идеи?
- У тебя есть какие-нибудь идеи?

Tens alguma ideia?

пусть он расскажет свои идеи

deixe ele contar suas idéias

Мы просто пытались раскрыть идеи

Nós apenas tentamos abrir as idéias

Я повторю наиболее важные идеи.

Repetirei as ideias mais importantes.

и придумать действительно хорошие идеи.

e ter ideias muito boas.

- Нам нужны свежие идеи.
- Мы нуждаемся в новых идеях.
- Нам необходимы новые идеи.

Precisamos de novas ideias.

- Я убедил его отказаться от этой идеи.
- Я уговорил его отказаться от этой идеи.

Eu o persuadi para que desistisse da ideia.

- Я не понимаю этой вашей навязчивой идеи.
- Я не понимаю этой твоей навязчивой идеи.

Eu não entendo esta sua obsessão.

Первые идеи в списке становятся шаблоном,

As duas primeiras ideias na lista criam um padrão,

Завтра у людей будут другие идеи.

Amanhã, as pessoas terão ideia diferentes.

Его разум ополчился против новой идеи.

A mente dela estava fechada para a nova ideia.

Вы за или против этой идеи?

Você apoia ou é contra esta ideia?

У меня есть кое-какие идеи.

Eu tenho algumas ideias.

Ты за или против её идеи?

- Você apoia ou está contra a ideia dela?
- Você é pró ou contra a ideia dela?

Ты за или против его идеи?

Você é pró ou contra a ideia dele?

Я отказался от идеи купить дом.

Abandonei a ideia de comprar uma casa.

Мне не очень нравятся идеи Тома.

- Não gosto muito das ideias de Tom.
- Eu não gosto muito das ideias de Tom.

Ты должен принять во внимание их идеи.

Você deve levar a ideia deles em conta.

Я вообще не могу понять его идеи.

Não posso entender nada de suas ideias.

У тебя есть идеи на этот счёт?

Você tem alguma ideia sobre isso?

Почему ты отказался от идеи выучить французский?

Por que você abandonou a ideia de aprender inglês?

Эта статья содержит некоторые действительно новые идеи.

Este artigo contém algumas ideias genuinamente novas.

Я в поисках идеи для своего сценария.

Estou à procura de uma ideia para meu roteiro.

Современным миром правят не люди, а идеи.

O mundo moderno não é governado por pessoas, mas por ideias.

на любые идеи, которые у вас есть,

com as ideias que você tem,

и получить идеи надолго хвостовые неконкурентные условия,

e conseguir idéias para termos não competitivos de cauda longa,

они дадут вам больше идеи, сотни идей,

Ele vai te dar mais ideias, centenas de ideias,

В течение которых идеи меняются со временем.

Porque ideias mudam com o tempo.

Мне никогда не приходят в голову блестящие идеи.

Nunca me vêm ideias brilhantes.

Идеи не принадлежат никому, они парят в воздухе.

As ideias não pertencem a ninguém, bailam no ar.

Это даст вам идеи на что люди печатают.

Ela vai te dar idéias baseada no que as pessoas estão digitando.

Это даст вам идеи по всем ключевым словам

Isso lhe dará ideias de todas as palavras-chave

Идеи о бессмертии возникли больше, чем путешествия во времени

Idéias sobre imortalidade foram trazidas ao invés de viagem no tempo

мое содержание, мои идеи и затем просто превращая это,

meu conteúdo, minhas ideias e depois as transformando

и было бы здорово получить некоторые идеи и советы.

e seria ótimo receber algumas dicas e ideias".

Я сказала, что у меня есть три идеи, — и соврала.

Eu disse que tinha, mas era mentira.

- Бесцветные зелёные мысли спят яростно.
- Безцвѣтныя зелёныя идеи яростно спятъ.

Ideias verdes incolores dormem furiosamente.

Я думал сделать себе татуировку, но отказался от этой идеи.

Pensei em fazer uma tatuagem mas desisti da ideia.

Идеи не несут ответственности за то, что люди с ними делают.

As ideias não são responsáveis pelo que os homens fazem com elas.

- Не имею ни малейшего понятия.
- У меня нет ни малейшей идеи.

Não faço a menor ideia.

Великие умы обсуждают идеи. Средние умы обсуждают события. Мелкие умы обсуждают людей.

Grandes mentes conversam sobre ideias, mentes medianas conversam sobre acontecimentos, mentes pequenas conversam sobre pessoas.

- У нас есть кое-какие идеи.
- У нас есть кое-какие мысли.

Nós temos algumas ideias.

В сегодняшней газете написано, что премьер отказался от идеи нанести визит в Америку.

O jornal de hoje noticia que o primeiro-ministro desistiu da ideia de visitar a América.

- Он отказался от этой идеи.
- Он забросил эту идею.
- Он бросил эту идею.

Ele abandonou a ideia.

Разные люди могут описывать одни и те же основные идеи или вещи совершенно по-разному.

Pessoas diferentes podem descrever as mesmas ideias ou coisas básicas de maneiras completamente diferentes.

«У меня есть идея, как нам спастись от банкротства!» — «Ты знаешь, куда можешь засунуть свои идеи».

- "Eu tenho uma ideia que pode nos salvar da falência" "Você sabe onde você pode colocar suas ideias."
- "Tenho uma ideia que pode nos salvar da falência." "Você sabe onde você pode colocar suas ideias."

- Я понятия не имею, кто она такая.
- У меня нет ни малейшей идеи, кто она такая.
- Понятия не имею, кто она.

Não tenho ideia de quem seja ela.

Мы сравниваем, обмениваемся взглядами и мнениями, но всё происходит с глубочайшим уважением друг к другу, даже если мы не разделяем одни и те же идеи.

Comparamos, trocamos pontos de vista e opiniões, mas tudo acontece no mais profundo respeito pelo outro, mesmo que não compartilhemos as mesmas ideias.

В 1992 году по случаю пятисотлетия со времени путешествия Христофора Колумба некоторые известные интеллектуалы и артисты испано-американского происхождения в письменной форме выразили протест против идеи празднования завоевания испанцами Америки.

Em 1992, por ocasião do quinto centenário da viagem de Cristóvão Colombo, vários intelectuais e artistas hispano-americanos de renome protestaram por escrito contra a ideia de 'comemorar' a conquista espanhola da América.

Если у нас с тобой по яблоку и мы ими обменяемся, у нас по-прежнему будет по одному яблоку. Но если у тебя и у меня есть идея и мы ими обменяемся, то у каждого из нас будет уже две идеи.

Se você tiver uma maçã e eu tiver uma maçã, e nós trocarmos essas maçãs, então você e eu continuaremos tendo cada um uma maçã. Mas se você tiver uma ideia e eu tiver uma ideia, e nós trocarmos essas ideias, então cada um de nós passará a ter duas ideias.