Translation of "мгновение" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "мгновение" in a sentence and their japanese translations:

В мгновение ока

一瞬にして

только на мгновение,

ただ一時でも

на одно мгновение

1つの強烈な瞬間に

Он поколебался мгновение.

彼はしばらくの間ためらいました。

Он на мгновение заколебался.

彼はちょっとの間ためらった。

В следующее мгновение младенец заплакал.

もう1分すると 赤ちゃんは泣き始めました

Через мгновение акула ее хватает.

‎サメがかぶりつく

Он исчез в мгновение ока.

彼があっと言う間に飛び出しました。

Он съел это в мгновение ока.

彼はたちまちそれを平らげた。

Реактивный самолёт взлетел в одно мгновение.

ジェット機は瞬く間に飛び去った。

мгновение, когда натуралист вдыхает свободу на природе.

ナチュラリストが自然の中で ただ自由を満喫している時です

Самолет исчез из виду в мгновение ока.

飛行機は瞬く間に見えなくなった。

Дерево было готово упасть в любое мгновение.

その木は今にも倒れそうだった。

Каждое мгновение столь скоротечно и оттого еще ценнее.

‎短命だからこそ一瞬が尊い

В мгновение ока о тебе будут писать газеты.

君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。

На мгновение я подумал, что Том начнёт смеяться.

トムが笑い出すのだと一瞬思いました。

Это мгновение, когда кожа матери сливается с кожей ребёнка,

母子の間で皮膚の障壁がなくなってしまう 瞬間のようなものです

Я ни на мгновение не усомнился, что ты права.

君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。

Сосед на мгновение высунул голову вверх из-за стены.

隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。

Если ехать на синкансене, то доберетесь в мгновение ока.

新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。

- Старик на мгновение остановился передохнуть.
- Старик ненадолго остановился, чтобы передохнуть.

- 老人は休むために少しの間立ち止まった。
- お爺さんは休憩するために少し立ち止まった。

Вот было бы средство, которое вылечит трещины на коже за мгновение.

あかぎれが一瞬で治る薬があったらいいのになあ。

Небольшое возгорание в лесу в мгновение ока превратилось в сильный пожар.

小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。

В следующее мгновение акула схватила ее за щупальце и стала его выкручивать.

‎次の瞬間—— ‎彼女の腕をくわえ ‎食いちぎろうと回し始めた

Мы наблюдали, как птица клюёт крошки; потом я чихнул, и она улетела в мгновение ока.

私達は鳥がパンくずを食べるのを見つめていました。その時、くしゃみをしたら、あっという間にその鳥は飛んでいってしまいました。

Стоило мне оставить на столе печенье, как дети съели его без остатка в мгновение ока.

テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。

- В мгновение ока о тебе будут писать газеты.
- Ты и глазом моргнуть не успеешь, как о тебе напишут в газетах.

君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。