Translation of "запятая" in German

0.004 sec.

Examples of using "запятая" in a sentence and their german translations:

Эта запятая обязательна?

Ist dieses Komma notwendig?

По-моему, нужна запятая.

Ich schlage vor, ein Komma zu setzen.

Здесь запятая не нужна.

Hier ist kein Komma nötig.

Запятая - это знак препинания.

Das Komma ist ein Interpunktionszeichen.

Мне кажется, здесь нужна запятая.

Ich glaube, hier muss ein Komma hin.

Я думаю, запятая здесь не нужна.

Ich denke, da muss kein Komma hin.

В этом предложении одна запятая или две?

Muss in diesem Satz ein Komma stehen oder zwei?

- Мне неясно, почему в том месте должна стоять запятая. Будь добра, объясни.
- Мне непонятно, почему в том месте должна быть запятая. Объясни, пожалуйста.

Mir ist nicht klar, warum an der Stelle ein Komma stehen muss. Erklär’s mir bitte!

Тому грустно, что в немецких предложениях их с Мэри так часто разделяет запятая.

Tom ist traurig, in deutschen Sätzen häufig durch ein Komma von Maria getrennt zu sein.

Оксфордская запятая неуклюжа, не нужна и не отражается в других языках, кроме английского.

Das „Oxford-Komma“ ist misslich, unnötig und in andere Sprachen außer dem Englischen nicht übernehmbar.

Перечисление трёх и более пунктов записывают как "A, B, C(,) and D", при этом запятая перед and может ставиться, а может и отсутствовать.

Wenn man drei oder mehr Sachen aufzählt, schreibt man „A, B, C(,) and D“. Vor dem „and“ ist das Komma optional.

Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.

Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.