Translation of "должна" in German

0.014 sec.

Examples of using "должна" in a sentence and their german translations:

Должна сказать,

Außerdem muss ich sagen,

- Она должна мне денег.
- Она мне должна.

Sie schuldet mir Geld.

- Она должна туда пойти.
- Она должна туда поехать.

Sie muss dorthin gehen.

- Ты должна прекратить играть.
- Ты должна перестать играть.

Du musst aufhören zu spielen.

Жизнь должна зародиться —

Leben muss beginnen --

Рыба должна плавать.

Fisch muss schwimmen.

Стена должна исчезнуть.

Die Mauer muss weg.

Я должна спешить.

Ich muss mich beeilen.

Любовь должна восторжествовать.

Die Liebe muss triumphieren.

Она должна умереть.

Sie muss sterben.

Королева должна умереть.

Die Königin muss sterben.

Она должна решить.

Sie muss sich entscheiden.

- Я должен прекратить.
- Я должна прекратить.
- Я должна остановиться.

Ich muss aufhören.

- Милиция не должна брать взятки.
- Полиция не должна брать взятки.
- Полиция не должна заниматься взяточничеством.

Die Polizei sollte keine Schmiergelder nehmen.

- Она должна ему много денег.
- Она должна ей много денег.

Sie schuldet ihm viel Geld.

должна пересекать политические рубежи.

und politische Gräben überwinden.

которые должна была испытывать.

die ich empfinden sollte.

Она должна оставаться незаметной.

Sie braucht Tarnung.

Она должна ему помочь.

Sie muss ihm helfen.

Она должна прийти сюда.

Sie soll hierher kommen.

Она должна съесть завтрак.

Sie muss etwas zum Frühstück essen.

Домохозяйка должна быть экономной.

- Eine Hausfrau sollte sparsam sein.
- Eine Hausfrau sollte gut haushalten können.

Работа должна начаться завтра.

Die Arbeit soll morgen beginnen.

Почему я должна ревновать?

Warum sollte ich eifersüchtig sein?

Я должна сейчас уйти.

Ich muss jetzt gehen.

Она должна мне денег.

Sie schuldet mir Geld.

Ты мне поцелуй должна.

Du schuldest mir einen Kuss!

Задолженность должна быть погашена.

Schulden müssen beglichen werden.

Ты должна это сделать.

Das musst du tun.

Ты должна быть лучшей.

- Du sollst der Beste sein.
- Du sollst die Beste sein.

Я должна открыть окно.

Ich muss das Fenster öffnen.

Экономика должна быть экономной.

Die Wirtschaft muss jetzt sparen.

Справедливость должна быть восстановлена.

Die Gerechtigkeit muss wiederhergestellt werden.

Она должна сама решать.

Sie muss selber entscheiden.

Если программа «Аполлон» должна была выжить, следующая миссия должна была быть успешной.

Wenn das Apollo-Programm überleben sollte, musste die nächste Mission ein Erfolg werden.

- Я должен спешить.
- Я должен торопиться.
- Я должна спешить.
- Я должна торопиться.

- Ich muss mich beeilen.
- Ich muss mich sputen.

- Я должен сбежать.
- Я должна сбежать.
- Я должен убежать.
- Я должна убежать.

Ich muss weglaufen.

- Я должен сосредоточиться.
- Я должен сконцентрироваться.
- Я должна сосредоточиться.
- Я должна сконцентрироваться.

Ich muss mich konzentrieren.

- Команда обязательно должна выиграть завтрашний матч.
- Команда обязательно должна выиграть завтра матч.

Die Mannschaft muss morgen unbedingt das Spiel gewinnen.

Я должна была отпустить его,

Ich musste die Kraft aufbringen, ihn loszulassen.

Так почему же я должна?

Also warum sollte ich das dann tun?

Сейчас ситуация должна быть лучше.

Es muss doch jetzt besser sein.

Должна возникнуть высшая форма жизни —

Komplexe Lebensformen müssen entstehen --

Она должна подождать прихода тьмы.

Sie muss den Schutz der Dunkelheit abwarten.

историческая текстура должна быть сохранена

historische Textur erhalten bleiben

Собака должна быть на цепи.

Der Hund sollte angeleint sein.

Молодёжь должна учиться у старших.

Die Jungen müssen von den Alten lernen.

Доска необязательно должна быть чёрной.

Eine Tafel muss nicht zwangsläufig schwarz sein.

Я должна позвонить моему отцу.

Ich muss meinen Vater anrufen.

Она должна мне много денег.

- Sie schuldet mir eine Menge Geld.
- Sie schuldet mir viel Geld.

Она должна быть строго наказана.

Sie muss streng bestraft werden.

Ты только должна играть роль.

Du musst nur eine Rolle spielen.

Семья должна быть превыше карьеры.

Deine Familie sollte dir wichtiger sein als deine Karriere.

Твоя душа должна быть спасена.

Deine Seele muss gerettet werden.

Я должна прочитать эту статью.

Ich muss diesen Artikel lesen.

Благодарность всегда должна быть искренней.

Dankbarkeit muss immer aufrichtig sein.

Она должна изучать естественные науки.

Sie muss Naturwissenschaften studieren.

Она должна быть очень счастлива.

Sie muss sehr glücklich sein.

Жена должна быть лучшим другом.

Die Ehefrau sollte der beste Freund sein.

Ты должна пойти со мной.

Du musst mit mir kommen.

Ты должна ей очень гордиться.

Du musst sehr stolz auf sie sein.

Первая буква должна быть заглавной.

Der erste Buchstabe müsste großgeschrieben werden.

Ты должна стыдиться собственного невежества.

Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.

Продажа сигарет должна быть запрещена.

Das Verkaufen von Zigaretten sollte verboten sein.

Она должна ему много денег.

Sie schuldet ihm viel Geld.

Она скоро должна быть здесь.

Sie müsste bald hier sein.

Сколько слов я должна написать?

Wie viele Wörter soll ich schreiben?

Что я должна сказать Тому?

Was soll ich Tom sagen?

- Мне пойти?
- Я должна идти?

Muss ich gehen?

Я должна идти за покупками.

Ich muss einkaufen gehen.

Мария должна больше помогать Тому.

Maria muss Tom noch mehr helfen.

Почему она должна была умереть?

Warum musste sie sterben?

Я должна была быть там.

Ich hätte dort sein sollen.

Собака должна оставаться на улице!

Der Hund muss draußen bleiben!

Как минимум, должна проголосовать половина.

Zumindest die Hälfte muss abstimmen.

Я должна сделать это снова?

Muss ich es von neuem machen?

инфографика должна быть супер-визуальной.

Eine Infografik muss super visuell sein.

- Она должна больше прислушиваться к другим людям.
- Она должна больше слушать других людей.

Sie sollte mehr auf andere hören.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.
- Я должен позвонить.
- Я должна позвонить.

Ich muss einen Anruf tätigen.

- Между этими убийствами должна быть связь.
- Между этими убийствами должна быть какая-то связь.

Es muss ein Zusammenhang zwischen diesen Morden bestehen.

Она должна потрудиться не на шутку...

Sie muss sich so viel reinstopfen, wie sie kann.

Паула должна помогать отцу на кухне.

Paula muss ihrem Vater in der Küche helfen.

Либо Мэри должна уйти, либо ты.

Entweder Maria oder du müssen gehen.

Она должна понести ответственность за убийство.

Sie sollte des Mordes angeklagt werden.