Translation of "месте" in German

0.008 sec.

Examples of using "месте" in a sentence and their german translations:

- Стойте на месте.
- Стой на месте.

Bleiben Sie stehen, wo Sie sind.

- Начальник на месте?
- Шеф на месте?

Ist der Chef da?

Анестезиолог на месте?

Ist der Anästhesist da?

Всё на месте.

Alles ist am Platz.

Оставайся на месте.

Du bleibst, wo du bist!

Оставайтесь на месте.

- Bleiben Sie, wo Sie sind.
- Bleibt, wo ihr seid.

- Держи деньги в безопасном месте.
- Держи деньги в надёжном месте.
- Держите деньги в надёжном месте.

- Bewahren Sie das Geld an einem sicheren Ort auf.
- Bewahre das Geld an einem sicheren Ort auf.

- Он не на своём месте.
- Она не на своём месте.
- Оно не на своём месте.

Es ist nicht an seinem Platz.

- Представьте себя на его месте.
- Представь себя на его месте.

Versetze dich mal an seine Stelle.

- Начальник здесь?
- Шеф здесь?
- Начальник на месте?
- Шеф на месте?

- Ist der Chef da?
- Der Chef ist da?

Теперь всё на месте.

Alles ist jetzt an seinem Platz.

Хранить в прохладном месте.

Kühl lagern!

Ты на своём месте.

Du bist an der richtigen Stelle.

Хранить в прохладном месте!

Kühl aufbewahren!

Все остальные на месте.

Alle anderen sind da.

Все остальные на месте?

Sind alle anderen da?

- На твоём месте я бы ушёл.
- На вашем месте я бы ушёл.
- На твоём месте я бы уехал.
- На вашем месте я бы уехал.

Ich ginge an deiner Stelle.

- Том погиб на месте.
- Том умер мгновенно.
- Том умер на месте.

Tom ist plötzlich gestorben.

- Ты бы стал ждать на моём месте?
- Вы бы стали ждать на моём месте?
- Ты бы подождал на моём месте?
- Вы бы подождали на моём месте?

Würdest du an meiner Stelle warten?

- Худые вести не сидят на месте.
- Худые вести не лежат на месте.

- Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
- Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Bleiben Sie, wo Sie sind.
- Bleibt, wo ihr seid.
- Bleib, wo du bist.

- На твоём месте я бы потанцевала.
- На твоём месте я бы потанцевал.

An deiner Stelle würde ich tanzen.

- На твоём месте я бы его купил.
- На твоём месте я бы её купил.
- На твоём месте я бы это купил.
- На вашем месте я бы его купил.
- На вашем месте я бы её купил.
- На вашем месте я бы это купил.

An deiner Stelle würde ich das kaufen.

Теперь все было на месте.

Jetzt war alles an Ort und Stelle.

Держи деньги в надёжном месте.

Bewahre das Geld an einem sicheren Ort auf.

Держите деньги в надёжном месте.

Bewahren Sie das Geld an einem sicheren Ort auf.

Курение на рабочем месте запрещено.

- Rauchen während der Arbeit ist verboten.
- Es ist verboten, während der Arbeit zu rauchen.

Столько шума на пустом месте!

Was für ein Geschrei um nichts!

Она была на месте преступления.

Sie war am Tatort.

Он заплатил деньги на месте.

Er zahlte das Geld an Ort und Stelle.

Невероятно! Эсперанто - на втором месте!

Kaum zu glauben: Esperanto auf dem zweiten Platz!

Храните его в прохладном месте.

Bewahre es an einem kühlen Ort auf.

Том сейчас на десятом месте.

Tom liegt jetzt auf dem zehnten Platz.

Хранить в сухом, прохладном месте.

An einem kühlen und trockenen Ort aufzubewahren.

Ты можешь расплатиться на месте.

Du kannst vor Ort zahlen.

Вы сидите на моём месте.

- Du sitzt auf meinem Platz.
- Sie sitzen auf meinem Platz.

Полиция скоро будет на месте.

Die Polizei wird bald vor Ort eintreffen.

Время не стоит на месте.

Die Zeit bleibt nicht stehen.

Все на месте, можно начинать.

Alle sind da, wir können anfangen.

Даже знаки препинания на месте.

Sogar die Satzzeichen sind richtig gesetzt.

На первом месте стоит достоинство.

Würde steht an erster Stelle.

В этом месте запрещено курить.

Rauchen ist in diesem Gebiet verboten.

В этом месте дорога разветвляется.

Der Weg gabelt sich an dieser Stelle.

- Что бы вы сделали на их месте? Что бы они сделали на вашем месте?
- Что бы ты сделал на их месте? Что бы они сделали на твоём месте?

Was tätest du an deren Stellen, was sie an deiner?

«На твоём месте я бы это купил». — «Но ты не на моём месте!»

„Ich würde es an deiner Stelle kaufen.“ – „Aber du bist nicht an meiner Stelle!“

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
- Was würden Sie an meiner Stelle machen?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?

- Was hättest du an meiner Stelle getan?
- Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
- Was hättet ihr an meiner Stelle getan?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

Was würdest du an meiner Stelle tun?

- Что бы вы сделали на месте Тома?
- Что бы ты сделал на месте Тома?
- А вы бы как поступили на месте Тома?
- А ты бы как на месте Тома поступил?

- Was hättest du an Toms Stelle getan?
- Was hätten Sie an Toms Stelle getan?

- Что бы ты сделал на моём месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?
- Что бы ты стал делать на моём месте?
- Что бы вы стали делать на моём месте?

Was tätest du denn an meiner Stelle?

- На твоём месте я бы начал прямо сейчас.
- На вашем месте я бы начал немедленно.
- На твоём месте я бы начал немедленно.

Wenn ich du wäre, würde ich sofort anfangen.

- На твоём месте я бы ему помог.
- На вашем месте я бы ему помог.

Wenn ich an deiner Stelle wäre, ginge ich ihm zur Hand.

- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?

- Was würdest du an meiner Stelle tun?
- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdest du in meiner Lage tun?
- Was tätest du an meiner Stelle?

- Том продолжил сидеть на своём месте.
- Том остался сидеть на месте.
- Том остался сидеть.

Tom blieb sitzen.

- На твоём месте я бы не беспокоился.
- На вашем месте я бы не беспокоился.

- Ich würde mir da an deiner Stelle keine Sorgen machen.
- Ich würde mir da an eurer Stelle keine Sorgen machen.
- Ich würde mir da an Ihrer Stelle keine Sorgen machen.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?

- Was würdest du an meiner Stelle tun?
- Was würdest du an meiner Stelle machen?
- Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
- Was würden Sie an meiner Stelle machen?

- На вашем месте я был бы осторожнее.
- На вашем месте я была бы осторожнее.

An eurer Stelle würde ich vorsichtiger sein.

- Что бы вы сделали на месте Тома?
- Что бы ты сделал на месте Тома?

- Was tätest du denn an Toms Stelle?
- Was tätet ihr denn an Toms Stelle?
- Was täten Sie denn an Toms Stelle?

- Том был единственным репортёром на месте преступления.
- Том оказался единственным репортёром на месте преступления.

Tom war der einzige Reporter am Tatort.

- На твоём месте я бы пошёл домой.
- На вашем месте я бы пошёл домой.

An deiner Stelle würde ich heimgehen.

- Ты когда-нибудь жил в другом месте?
- Вы когда-нибудь жили в другом месте?

Hast du schon einmal woanders gewohnt?

все наши селфи в одном месте,

alle unsere Selfies sind an einem Ort,

когда мы останемся в одном месте.

wobei man an einem Ort bleibt.

Мы как бы застываем на месте

Wir versteifen uns darauf, wer wir sind

- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Bleiben Sie, wo Sie sind.
- Bleibt, wo ihr seid.

Прекрати создавать суету на пустом месте.

Hör auf, so viel Aufhebens wegen nichts zu machen!

Медицинская наука не стоит на месте.

Die medizinische Wissenschaft schreitet stets voran.

Эта обсерватория находится в хорошем месте.

- Das Observatorium ist gut platziert.
- Das Observatorium steht an einer günstigen Stelle.

В этом месте озеро глубже всего.

Der See ist an dieser Stelle am tiefsten.

Генерального директора сейчас нет на месте.

Der Generaldirektor ist nicht da.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.

Bleib wo du bist!

Полиция арестовала карманника на месте преступления.

Die Polizei verhaftete den auf frischer Tat ertappten Taschendieb.

- Здесь болит.
- Болит в этом месте.

Es tut hier weh.

У Тома шило в одном месте.

Tom hat Hummeln im Hintern.

Храните в прохладном и сухом месте.

- Kühl und trocken lagern.
- An einem kühlen und trockenen Ort aufzubewahren.

Хранить в недоступном для детей месте!

Außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Не все ученики были на месте.

- Nicht alle Schüler waren anwesend.
- Nicht alle Studenten waren anwesend.

В этом месте река внезапно сужалась.

Der Fluss wird an dieser Stelle plötzlich enger.

Она припарковала машину на свободном месте.

- Sie hat ihr Auto auf einem unbebauten Grundstück geparkt.
- Sie parkte ihr Auto auf einem unbebauten Grundstück.

Стойте на месте, определяем ваше положение.

Bitte warten, Ihre Position wird angepeilt.

Том припарковал машину на обычном месте.

Tom hat seinen Wagen an der üblichen Stelle geparkt.

Кто-то припарковался на моём месте.

Jemand hat auf meinem Platz geparkt.

- Мы на третьем месте.
- Мы третьи.

Wir sind dritter.

Извините, вы сидите на моём месте.

Entschuldigen Sie! Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz.