Translation of "завоевать" in French

0.003 sec.

Examples of using "завоевать" in a sentence and their french translations:

Предназначением Рима было завоевать мир.

La destinée de Rome était de conquérir le monde.

- Доверие завоёвывается.
- Доверие надо завоевать.

La confiance, ça s'acquiert.

Мы хотим завоевать этот рынок.

Nous voulons capter ce marché.

Он ритмично стучит, чтобы завоевать ее расположение.

Il tape un rythme pour l'aguicher.

Я хотел завоевать мир, но идёт дождь!

Je voulais conquérir le monde, mais il pleut !

Друзей нельзя купить, их можно только завоевать.

On ne peut pas acheter un ami, on ne peut que se faire des amis.

У него нет шансов завоевать её сердце.

Il n'aura aucune chance de gagner son cœur.

У него не будет шансов завоевать её сердце.

Il n'aura aucune chance de gagner son cœur.

- Тот, кто хочет завоевать девушку, должен начать с её матери.
- Тот, кто хочет завоевать дочь, должен начать с матери.

Celui qui veut conquérir la fille doit commencer par la mère.

- Предназначением Рима было захватить мир.
- Предназначением Рима было завоевать мир.

La destinée de Rome était de conquérir le monde.

- Том надеялся завоевать первый приз.
- Том надеялся выиграть первый приз.

Tom espérait remporter le premier prix.

- они предпочли бы посмотреть, как проиграет другой маршал, чем помочь им завоевать всю славу.

- ils préféraient voir un autre maréchal échouer, plutôt que de les aider à gagner toute la gloire.

Что ж, можно сказать, это положило конец идеям о том, что Англию могут завоевать норвежцы,

Eh bien cela, pourrait-on dire, met fin aux idées selon lesquelles l'Angleterre pourrait être conquise par des Norvégiens

Они любят сравнивать свою страну с Римской империей. Однако римляне не смогли бы завоевать весь мир, не то что разрушить его. А они уже это делают.

Ils aiment comparer leur pays à l'Empire Romain. Cependant, les Romains n'auraient jamais pu conquérir le monde entier, et encore moins le détruire. Mais ces gens-là sont déjà en train de le faire.