Translation of "Pouquinho" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Pouquinho" in a sentence and their turkish translations:

Me dá só um pouquinho.

Bana sadece biraz ver.

Podemos esperar mais um pouquinho?

Biraz daha uzun bekleyebilir miyiz?

Isso pode demorar um pouquinho.

Bu biraz zaman alabilir.

- Você não está nem um pouquinho curioso?
- Você não está nem um pouquinho curiosa?

Hatta biraz meraklı değil misin?

Só sobrou um pouquinho de leite.

Sadece biraz süt kaldı.

Eu não gosto dela nenhum pouquinho.

Onu hiç sevmiyorum.

- Sim, um pouco.
- Sim, um pouquinho.

Evet, birazcık.

Sobrou um pouquinho de leite na garrafa.

Şişede biraz süt kaldı.

Eu vou ficar só mais um pouquinho.

Ben sadece biraz daha uzun kalacağım.

Você não fica só mais um pouquinho?

Sadece biraz daha uzun kalmayacak mısın?

Devemos acrescentar um pouquinho mais de sal?

Biraz daha tuz ilave edelim mi?

Você pode falar um pouquinho sobre isso?

O konuda biraz konuşabilir misin?

Posso pegar mais um pouquinho de café?

Ben biraz daha kahve alabilir miyim?

Tem um pouquinho de água no copo.

Bardakta birazcık su var.

Que tal mais um pouquinho de carne assada?

Biraz daha bifteğe ne dersin?

Tom só sabe falar um pouquinho de francês.

Tom sadece biraz Fransızca konuşabilir.

Ele é um pouquinho mais alto que você.

O, senden biraz daha uzundur.

Você poderia baixar o volume do som um pouquinho?

Steroyu biraz kısar mısın?

Por que você não conta um pouquinho sobre você?

Neden bize kendin hakkında küçük bir şey söylemiyorsun?

O Tom sente-se um pouquinho melhor esta manhã.

Bu sabah Tom biraz daha iyi hissediyor.

- Parecia meio nervoso ontem.
- Parecia um pouquinho nervoso ontem.

O, dün biraz gergin görünüyordu.

Tom é só um pouquinho menor do que eu.

Tom sadece benden biraz daha kısa.

É uma pena que não possa ficar mais um pouquinho.

Biraz daha kalamaman çok kötü.

Acho que deve descansar um pouquinho. Você me parece pálido.

Sanırım biraz dinlenmelisin. Solgun görünüyorsun.

- Você parece um pouquinho abatido.
- Você parece estar bem abatido.

- Oldukça üzgün görünüyorsun.
- Oldukça yıkılmış görünüyorsun.
- Oldukça bezgin görünüyorsun.

- Eu quero dormir mais um pouquinho.
- Quero dormir um pouco mais.

Biraz daha uyumak istiyorum.

Eu sei que você está esperando bastante tempo, mas poderia esperar um pouquinho mais?

Uzun süredir beklediğini biliyorum fakat sadece biraz daha bekler misin?

- Você seria capaz de resolver o quebra-cabeça se você tivesse um pouquinho mais de paciência.
- Vocês seriam capazes de resolverem o quebra-cabeça se vocês tivessem um pouquinho mais de paciência.

- Biraz daha sabırlı olsaydın, bulmacayı yapabilecektin.
- Birazcık daha sabırlı olsaydın yapbozu bitirebilirdin.

Eu sei um pouquinho de muitas línguas estrangeiras, mas não sou fluente em nenhuma delas.

Birçok yabancı dilden az biraz anlarım, ama hiçbirinde akıcı değilim.

- Você se importaria se eu desse uma olhada?
- Você se importaria se eu olhasse um pouquinho?

Bir göz atabilir miyim?

- O Tom é um pouco mais velho que a Mary.
- Tom é um pouquinho mais velho que Mary.

Tom, Mary'den biraz daha büyük.

Quem sou eu? Vou lhes dar uma pequena dica. Eu não sou como outras garotas. Sou um pouquinho diferente!

Ben kimim? Size küçük bir ip ucu vereyim. Ben diğer kızlar gibi değilim. Ben birazçık farklıyım!