Translation of "Possam" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Possam" in a sentence and their turkish translations:

Talvez possam ser felizes.

Belki onlar mutlu olabilirler.

Para que pessoas com dinheiro possam ganhar mais

parası ola insanlar daha çok kazanabilsin diye

Não há muitos estudantes que possam ler em latim.

Latince okuyabilen çok öğrenci yok.

Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.

Daha yüksek sesle konuşun böylece herkes sizi duyabilir.

- Talvez você possa nos ajudar.
- Talvez vocês possam nos ajudar.

Belki bize yardım edebilirsin.

Ou pessoas na nossa comunidade que possam precisar de ajuda?

ya da topluluğumuzda yardıma ihtiyaç duyan insanlara?

Ela não tem amigos nem parentes que possam cuidar dela.

Ona bakacak hiçbir arkadaşı ya da akrabası yok.

Para que milhões de morcegos possam ser encontrados em uma caverna

yani bir mağarada milyonlarca yarasa bulunabiliyor

É preciso erguer a ponte para que os barcos possam passar.

Gemilerin geçebilmesi için köprünün kaldırılması gerekir.

- Não permaneçam na cama, a não ser que vocês possam ganhar dinheiro nela.
- Não fiquem na cama, a não ser que possam ganhar dinheiro na cama.

Yatakta para kazanamadığınız sürece, yatakta kalmayınız.

Para que, mais tarde, a possam gerir, apoiar a escola e seguir

sonra onlar vakfı yönetecek, okulu destekleyecek ve proje devam edecek

Independentemente dos anos que esta e outras gerações ainda possam ter para viver.

bu kuşağın ve diğer kuşakların ömründe kaç yıl daha kalmış olursa olsun.

Faça apenas perguntas que possam ser respondidas com um "sim" ou um "não".

Sadece cevabın "evet" ya da "hayır" olabileceği sorular sor.

Eu acho que deve haver uma conexão da alfândega para que eles possam perder

bence heralde gümrükten bi bağlantı olması lazım ki kaçırsınlar

Para os idosos que possam cuidar de suas próprias atividades em seu dia-a-dia...

Günlük yaşam aktivitelerine dikkat edebilen yaşlılar için ...

- As crianças devem ter a oportunidade de ser crianças.
- Deixem que as crianças possam ser crianças.

Çocukların çocuk olmasına izin verilmelidir.

- Estou trabalhando para que você possa aprender quíchua.
- Estou trabalhando para que vocês possam aprender quíchua.

Keçua öğrenebilmen için çalışıyorum.

- Não há muito que você possa fazer a respeito.
- Não há muito que vocês possam fazer a respeito.

Bu konuda yapabileceğimiz çok şey yok.

- Não há palavras que possam exprimir a beleza daquele cenário.
- O cenário era de uma beleza indescritível.
- O cenário era de uma beleza ímpar.

Manzara kelimelerle anlatılamayacak kadar çok güzeldi.

Não se precisa de muita coisa para se ser feliz: olhos que possam distinguir, um coração que compreenda e uma alma que viva é o quanto basta.

Mutlu olmak için çok şeye gerek yok. Gözün görsün, kalbin anlasın ve ruhun yaşasın.

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que vocês não possam vir.
- É uma pena que você não possa vir.

Ne yazık ki gelemezsin.

- Eu vou aceitar qualquer trabalho que você puder me oferecer.
- Eu aceitarei qualquer trabalho que você possa me oferecer.
- Eu vou aceitar qualquer trabalho que vocês puderem me oferecer.
- Eu aceitarei qualquer trabalho que vocês possam me oferecer.

Bana önerebileceğin bir işi alacağım.