Translation of "Dura" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Dura" in a sentence and their turkish translations:

O amor dura.

Aşk sürer.

Tinham uma Polícia dura.

Çok sert polisleri vardı.

Sua infância foi dura.

Onun çocukluğu zordu.

Será uma partida dura.

Zor bir maç olacak.

A carne está dura.

Et serttir.

Nem sempre dura o mau tempo, não dura sempre o sofrimento humano.

Kötü hava sonsuza dek sürmez; Insan acısı sonsuza kadar sürmez.

Quanto tempo dura a viagem?

Yolculuk ne kadardır?

Quantas horas dura o voo?

Uçuş kaç saattir?

A cama estava muito dura.

Yatak çok sertti.

A vida era muito dura.

Hayat çok zordu.

A vida é muito dura.

Hayat çok zordur.

A carne estava muito dura.

Et çok sertti.

A lua nova não dura muito.

Yeni Ay uzun sürmez.

O mandato presidencial dura quatro anos.

Cumhurbaşkanının görev süresi dört yıl sürer.

Esta cama é muito dura para dormir.

Bu yatak üstünde uyunmayacak kadar çok serttir.

Quanto tempo dura uma partida de basquete?

Bir basketbol maçı ne kadar sürer?

Eu nunca vi uma noz tão dura.

Hayatımda hiç böyle bir çetin ceviz görmedim.

É dura a vida de um banqueiro.

Bir bankerin hayatı zordur.

Eu sei que nada dura para sempre.

Hiçbir şeyin sonsuza dek sürmediğini biliyorum.

Essa cama é muito dura para dormir.

Bu yatak uyumak için çok sert.

Outra batalha dura estava prestes a começar.

Şiddetli bir savaş daha başlamaya hazırdı.

- A vida é dura, mas eu sou mais ainda.
- A vida é dura, mas eu sou mais duro.

Hayat zordur, ama ben daha zorum.

- Nada dura para sempre.
- Nada é para sempre.

Hiçbir şey ebediyen sürmez.

- A vida é dura.
- A vida é difícil.

Hayat zordur.

- A competição é dura.
- A competição é rígida.

Bu rekabet katı.

Quanto dura o movimento de rotação da Terra?

Dünyanın bir dönüşü ne kadar sürer?

Tinha que ser dura, quando me sentia cheia de medo

Korktuğumuzda sert görümek zorundaydık,

Mesmo em latitudes extremas... ... o inverno não dura para sempre.

En uç enlemlerde bile... ...kış sonsuza dek sürmez.

- Ela teve uma vida dura.
- Ela teve uma vida difícil.

Zor bir hayatı vardı.

A bola é redonda e o jogo dura 90 minutos.

Top yuvarlaktır ve maç 90 dakika sürer.

- Tom é um cara teimoso.
- Tom é um cara cabeça-dura.

Tom inatçı bir adamdır.

- Quanto tempo dura o voo?
- Qual é a duração do voo?

Uçuş ne kadar sürüyor?

Na base dos tentáculos, há uma broca que perfura a concha dura

Her kolunun dibinde, sert kabukları aşabilecek bir delici var.

- As borboletas vivem três dias.
- A vida das borboletas dura três dias.

Kelebekler üç gün yaşarlar.

- Com você é verão o ano inteiro.
- Com você o verão dura o ano todo.

Seninle bütün sene yaz mevsimidir.

- A concorrência está ficando cada vez mais dura.
- A competição está ficando cada vez mais difícil.

Rekabet gittikçe daha sert oluyor.

Ele explica a razão pela qual a vida no ensino médio dura 11 anos da seguinte maneira:

lise hayatının 11 yıl sürmesinin sebebini ise kendisi şöyle anlatıyor

- O pingar constante acaba com a pedra.
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura.

Damlayan su taşı deler.

- Isto não é difícil.
- Este não é difícil.
- Esta não é difícil.
- Isto não é duro.
- Este não é duro.
- Esta não é dura.
- Isto não está duro.
- Este não está duro.
- Esta não está dura.
- Isto não está difícil.
- Este não está difícil.
- Esta não está difícil.

Bu zor değil.