Translation of "Tratava" in Spanish

0.002 sec.

Examples of using "Tratava" in a sentence and their spanish translations:

Mary tratava Tom com desdém.

Mary trataba a Tom con desdén.

Sem fazer a mínima ideia do que tratava esse programa,

sin ser consciente de qué se trataba el programa en cuestión

Eu pensava que se tratava de um simples mal-estar.

Yo pensaba que se trataba de un simple malestar.

Sabendo que tratava-se de um amor impossível, o escravo apaixonou-se pela sua senhora.

El esclavo se enamoró de su ama, sabiendo que se trataba de un amor imposible.

Para evitar que percebessem que se tratava de uma princesa, ela se disfarçou de menino e fugiu do palácio.

Para ocultar el hecho de que es una princesa, se disfrazó de varón y escapó del palacio.

- Todo mundo tratava ela como uma princesa.
- Todos tratavam ela como uma princessa.
- Todos a tratavam como uma princesa.

Todos la trataban como una princesa.

Uma donzela apareceu-me no caminho. Dormi com ela; violei-a, e eis que descubro que se tratava de minha própria irmã, da filha de minha mãe.

Una doncella me salió al paso en el camino. He dormido con ella; la he violado. Y luego resultó ser mi propia hermana, la hija de mi madre.

Quando os israelitas viram aquilo, puseram-se a perguntar uns aos outros: "Que é isso?", pois não sabiam do que se tratava. Disse-lhes Moisés: "Este é o pão que o Senhor vos deu para comer."

Al verla los israelitas, se decían unos a otros: "¿Qué es esto?" Pues no sabían lo que era. Moisés les dijo: "Éste es el pan que Yahvé os da de comer."

Antigamente era costume em Israel, quando se tratava de resgate ou de permuta, para validar o negócio, um tirar a sandália e entregá-la ao outro. Assim se formalizavam os contratos em Israel. Disse então a Boaz aquele que tinha o direito de resgate: "Compra-a tu!" E tirou a sandália.

Antes en Israel, en caso de rescate o de cambio, para dar fuerza al contrato, había la costumbre de quitarse uno la sandalia y dársela al otro. Ésta era la manera de testificar en Israel. El que tenía el derecho de rescate dijo a Booz: "Adquiérela para ti." Y se quitó la sandalia.

- Mas, se o escravo só morrer um ou dois dias depois, o dono não será castigado, pois a perda do escravo já é um castigo para o dono. Essa lei vale também para as escravas.
- Mas se o escravo sobreviver um ou dois dias, o dono não será punido, já que se tratava de sua propriedade.

Pero si sobrevive un día o dos, no será castigado, pues era propiedad suya.