Translation of "Reunião" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Reunião" in a sentence and their russian translations:

A reunião terminou.

Собрание было завершено.

A reunião acabou.

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

A reunião foi cancelada.

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.

A reunião foi aqui.

Встреча проходила здесь.

Eu perdi a reunião.

Я пропустил собрание.

Como foi a reunião?

Как прошло собрание?

Eu vou à reunião.

- Я пойду на собрание.
- Я пойду на встречу.

Você perdeu a reunião.

- Вы пропустили встречу.
- Ты пропустил встречу.

Tom está numa reunião.

- Том на встрече.
- Том на собрании.

Quem estava na reunião?

Кто был на встрече?

Você cancelou a reunião.

- Вы отменили встречу.
- Ты отменил встречу.
- Вы отменили собрание.

Amanhã há uma reunião.

Завтра будет встреча.

A reunião já começou.

Собрание уже началось.

Eu estava naquela reunião.

Я был на собрании.

A reunião foi adiada.

- Встреча была отложена.
- Встречу отложили.
- Собрание было отложено.
- Собрание было перенесено.
- Встреча была перенесена.
- Собрание перенесли.
- Собрание отложили.
- Встречу перенесли.

Onde será a reunião?

- Где будет встреча?
- Где будет собрание?

Quem organizou a reunião?

- Кто устроил встречу?
- Кто организовал встречу?

A reunião não acabou.

Собрание не закончено.

- Que encontro!
- Que reunião!

Вот так встреча!

- Quanta gente houve na reunião?
- Quantas pessoas estavam presentes na reunião?

Сколько человек присутствовало на собрании?

- Só havia seis pessoas na reunião.
- Na reunião havia somente seis pessoas.

- На собрании было всего шесть человек.
- На встрече было только шесть человек.

- Tenho uma reunião às 14:30.
- Tenho uma reunião às 2:30.

У меня собрание в 14:30.

- A que horas começa a reunião?
- A que horas a reunião começa?

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

- Não é necessário que assistamos à reunião.
- Não é necessário irmos à reunião.
- Não é necessário nós irmos à reunião.
- Não se faz necessário irmos à reunião.

Нам необязательно присутствовать на собрании.

A reunião começa às três.

Совещание начинается в три часа.

Ele não assistiu à reunião.

Он не был на встрече.

Ele não estava na reunião.

Его не было на собрании.

Eu não cancelei a reunião.

Я не отменял собрание.

Não podemos adiar esta reunião.

- Мы не можем отложить заседание.
- Мы не можем отложить встречу.
- Мы не можем перенести собрание.
- Мы не можем перенести встречу.

Quanta gente houve na reunião?

Сколько человек было на собрании?

Tom não estava na reunião.

Тома не было на собрании.

A reunião ainda não começou.

Собрание ещё не началось.

Tenho uma reunião muito importante.

У меня очень важная встреча.

Tenho uma reunião de negócios.

У меня деловая встреча.

Eu vou cancelar a reunião.

Я собираюсь отменить встречу.

A reunião já vai começar.

Встреча вот-вот начнётся.

Eu me apresentarei na reunião.

- Я буду на встрече.
- Я буду присутствовать на встрече.

A reunião terminou às 9h00.

Собрание закончилось в девять часов.

Tom não compareceu àquela reunião.

- Том не присутствовал на той встрече.
- Том не присутствовал на том собрании.
- Тома не было на той встрече.
- Тома не было на том собрании.

A reunião durou uma hora.

- Собрание продлилось один час.
- Встреча продлилась один час.

Essa reunião foi muito demorada.

Это собрание было очень долгим.

Tom foi expulso da reunião.

Тома выгнали с собрания.

Na reunião tinha 12 pessoas.

На встрече было 12 особ.

Ele está presente na reunião.

Он присутствует на встрече.

A reunião terminou às nove.

Собрание закончилось в девять.

Choveu durante toda a reunião.

Дождь шёл на протяжении всей встречи.

Tom decidiu adiar a reunião.

Том решил отложить встречу.

Não perdi uma única reunião.

- Я не пропустил ни одной встречи.
- Я не пропустил ни одного собрания.

Tom não foi à reunião.

- Том не ходил на встречу.
- Том не пошёл на собрание.
- Том не ходил на собрание.
- Том не пошёл на встречу.

Foi uma reunião muito longa.

Это была очень длинная встреча.

- Eu tenho uma reunião às 2:30.
- Tenho uma reunião às 2:30.

- У меня совещание в 2:30.
- У меня в 14:30 собрание.

- Estou a caminho de uma reunião.
- Eu estou a caminho de uma reunião.

Я по пути на встречу.

- Eu vou chegar atrasado na reunião.
- Eu vou estar atrasado para a reunião.

- Я на встречу опоздаю.
- Я на собрание опоздаю.

- Você pretende comparecer na reunião de hoje?
- Você planeja comparecer na reunião de hoje?

- Ты планируешь быть на сегодняшней встрече?
- Вы планируете быть на сегодняшней встрече?
- Ты планируешь быть на сегодняшнем собрании?
- Вы планируете быть на сегодняшнем собрании?

- A reunião não vai durar tanto tempo.
- A reunião não vai durar esse tempo.

- Собрание так долго не продлится.
- Собрание не очень долго продлится.

Quantas pessoas estavam presentes na reunião?

Сколько человек присутствовало на собрании?

A reunião será realizada esta tarde.

Встреча состоится сегодня днём.

Haviam trinta pessoas presentes na reunião.

- На встрече присутствовало тридцать человек.
- На встрече было тридцать человек.

Esta é uma reunião muito importante.

- Это очень важное совещание.
- Это очень важное собрание.

Tom quase se esqueceu da reunião.

Том почти забыл конференцию.

Você não pode cancelar a reunião.

Ты не можешь отменить встречу.

Nenhum dos dois compareceu à reunião.

Их обоих не было на собрании.

A reunião com você foi inevitável.

Встреча с вами была неизбежна.

Eu não estava presente à reunião.

- Меня не было на собрании.
- Я не присутствовал на собрании.

Ele não veio à última reunião.

Он не пришёл на последнее собрание.

Você deveria ter assistido a reunião.

Тебе бы нужно побывать на встрече.

A reunião ocorreu a portas fechadas.

Встреча состоялась за закрытыми дверями.

A reunião foi marcada para amanhã.

Встречу назначили на завтра.

A que horas a reunião terminou?

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

Eu tive de cancelar a reunião.

Мне пришлось отменить собрание.

A reunião acontece todas as semanas.

Собрания проходят каждую неделю.

A reunião de hoje foi cancelada.

Сегодняшнее собрание было отменено.

Tom sugeriu que cancelássemos a reunião.

Том предложил отменить встречу.

A reunião começou trinta minutos atrás.

Собрание началось тридцать минут назад.

Podemos adiar a reunião para amanhã?

- Мы можем перенести встречу на завтра?
- Мы можем перенести собрание на завтра?

Só havia seis pessoas na reunião.

На собрании было всего шесть человек.

A reunião começa em cinco minutos.

Собрание начнётся через пять минут.

A reunião começará em cinco minutos.

Собрание начнётся через пять минут.

- A reunião vai começar às quatro em ponto.
- A reunião começará às quatro horas pontualmente.

Встреча начнётся ровно в четыре часа.

- Eu não posso ir para a reunião hoje.
- Não posso ir para a reunião hoje.

Я сегодня не могу пойти на собрание.

- Você descobriu a que horas a reunião começa?
- Vocês descobriram a que horas a reunião começa?

- Ты узнал, во сколько начинается собрание?
- Вы узнали, во сколько начинается собрание?

A reunião está prevista para as 10h00.

Встреча намечена на десять утра.

A ata da reunião anterior foi aprovada.

Протокол предыдущего заседания был утверждён.

Sem ser notado, ele abandonou a reunião.

Он ушёл со встречи так, что его не заметили.

Ela irá à reunião no meu lugar.

Она пойдёт на собрание вместо меня.

Ele irá á reunião em meu lugar.

- Он поедет на встречу вместо меня.
- Он пойдёт на встречу вместо меня.
- Он пойдёт на собрание вместо меня.

Vamos ver se conseguimos cancelar a reunião.

Посмотрим, сможем ли мы отменить собрание.

Na reunião escolar, só havia quinze pais.

На родительском собрании было только пятнадцать родителей.

Queria que ele tivesse participado da reunião.

Хотел бы я, чтобы он пришёл на встречу.

Nós estendemos a reunião outros 10 minutos.

Мы продлили совещание ещё на десять минут.

Tom chegou a tempo para a reunião.

Том прибыл на встречу вовремя.

Estive doente, não pude ir à reunião.

- Я не мог пойти на встречу, так как был болен.
- Я не смог прийти на встречу, так как был нездоров.

Nós vamos ter que adiar a reunião.

- Нам придётся отложить встречу.
- Нам придётся перенести собрание.

Não se esqueçam de nossa reunião semanal.

Не забудьте про наше еженедельное собрание.