Translation of "Acabou" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Acabou" in a sentence and their russian translations:

... acabou.

...окончена.

Acabou

все окончено

Acabou.

Всё закончилось.

- A rixa acabou.
- A disputa acabou.

Вражда окончена.

Não acabou

Это не более чем

Você acabou?

Ты закончил?

Finalmente acabou.

Это наконец закончилось.

Quando acabou?

- Когда оно закончилось?
- Когда это закончилось?

- Sua provação acabou.
- Acabou o sacrifício deles.

- Их испытание закончено.
- Их испытание окончено.

- Nosso casamento se acabou.
- Nosso casamento acabou.

Наш брак подошёл к концу.

- Ela acabou de ligar.
- Ele acabou de ligar.

Она только что звонила.

Esta missão... ... acabou.

Эта миссия... окончена.

A missão acabou.

Миссия окончена.

Seu tempo acabou.

- Ваше время истекло.
- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.
- Ваше время вышло.

O verão acabou.

Лето закончилось.

O tempo acabou.

- Время истекло.
- Время вышло.

A festa acabou.

Вечеринка окончена.

A reunião acabou.

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

O inverno acabou.

Зима прошла.

Tudo se acabou.

- Всё исчезло.
- Всё прошло.

A guerra acabou.

Война закончилась.

Não acabou ainda.

- Это ещё не конец.
- Это ещё не всё.

A luta acabou.

Бой окончен.

A bateria acabou.

- Батарейка сдохла.
- Батарейка села.

O show acabou.

- Концерт закончился.
- Концерт окончен.

O intervalo acabou.

Перерыв окончен.

Ele acabou confessando.

В итоге он признался.

Nossa munição acabou.

- У нас закончились боеприпасы.
- У нас кончились боеприпасы.
- У нас вышли боеприпасы.

Nosso chá acabou.

- У нас закончился чай.
- У нас кончился чай.

O sonho acabou.

Мечте конец.

Nosso namoro acabou.

- Наша помолвка разорвана.
- Наши отношения окончены.

O café acabou.

- Кофе закончился.
- Кофе закончилось.

O sumo acabou.

Сок закончился.

A cerveja acabou.

Пиво закончилось.

A farinha acabou.

Мука закончилась.

O concerto acabou.

Концерт закончился.

O amor acabou.

Любовь прошла.

A crise acabou.

Кризис позади.

- Ele acabou de sair.
- Ele acabou de sair daqui.

- Он только что ушёл.
- Он только что уехал.

- O jogo acabou em empate.
- O jogo acabou empatado.

- Матч закончился вничью.
- Матч завершился вничью.
- Матч окончился вничью.
- Матч завершился ничейным результатом.

- A guerra acabou.
- A guerra terminou.
- A luta acabou.

Война прекратилась.

- Um mosquito acabou de me picar.
- Um carapanã acabou de me picar.
- Um pernilongo acabou de me picar.
- Uma muriçoca acabou de me picar.

Меня только что укусил комар.

Acabou tudo entre nós.

Между нами всё кончено.

Ele acabou na cadeia.

- Он попал в тюрьму.
- Он оказался в тюрьме.

Nosso casamento se acabou.

Наш брак подошёл к концу.

Acabou a minha bateria.

- У меня батарейка сдохла.
- У меня зарядка сдохла.
- У меня аккумулятор сдох.

Ele acabou de chegar.

- Он только приехал.
- Она только приехала.

Todo o dinheiro acabou.

Все деньги закончились.

Ela acabou de sair.

- Она только что ушла.
- Она только что уехала.

Alguém acabou de ligar.

Кто-то только что звонил.

Você acabou de acordar?

- Ты только проснулся?
- Вы только проснулись?

Tom acabou de chegar.

Том только что прибыл.

A minha bateria acabou.

Моя батарея сдохла.

Razvan acabou de sair.

Рэзван только что ушёл.

Ele acabou de sair.

Он только что вышел.

Ela acabou de ligar.

Она только что позвонила.

Tom acabou de acordar.

- Том только что проснулся.
- Том только проснулся.

Tom acabou de sair.

Том только что ушёл.

Acabou a minha paciência.

У меня кончилось терпение.

Tom acabou de morrer.

Том только что умер.

O ano escolar acabou.

Учебный год закончился.

Tom acabou de jantar.

Том только что закончил ужинать.

A reunião não acabou.

Собрание не закончено.

Ela acabou de chegar.

Она только что приехала.

acabou de chover.

- Дождь уже кончился.
- Дождь уже перестал.

Onde ele acabou ficando?

Где он в итоге остановился?

- A polícia acabou por prender Tom.
- A polícia acabou prendendo Tom.

В итоге полиция арестовала Тома.

- Ela acabou de completar vinte anos.
- Ela acabou de fazer vinte anos.

Ей только что исполнилось двадцать.

Acabou de abrir uma investigação

Расследование началось немедленно

A era Viking então acabou.

На этом эпоха викингов закончилась.

O ônibus acabou de sair.

- Автобус только что уехал.
- Автобус только что отъехал.

A guerra acabou em 1954.

Война закончилась в 1954 году.

O trem acabou de partir.

Поезд только ушёл.

Sua senha acabou de mudar.

Ваш пароль только что был изменён.

Tom acabou de se divorciar.

Том только что развелся.

Acabou de começar a nevar.

Только что пошёл снег.

Acabou-se toda a comida.

Вся еда закончилась.

Tom acabou de ser preso.

Тома только что арестовали.

Tom acabou de ficar maluco.

Том просто спятил.

O Tom acabou de sair.

Том только что ушёл.

O chefe acabou de chegar.

Начальник только приехал.