Translation of "Quão" in Japanese

0.031 sec.

Examples of using "Quão" in a sentence and their japanese translations:

Quão complexo?

どのぐらい複雑なのだろうか。

Quão alto?

どのくらい高い?

Quão complexo é?

どのぐらい複雑なのだろうか。

- Quão grande?
- Grande quanto?

どのくらい広い?

Quão longe é Nova York?

- ニューヨークまでどのくらい遠いですか。
- ニューヨークまでどれくらいの距離があるの?

- Quão alto?
- De que altura?

- どのくらい高い?
- それの高さはいくらですか。
- 高さはどれくらい?

Depende do quão forte seja.

それがどれだけきついかによりますね。

Quão grande é grande demais?

何人までなら大丈夫でしょうか?

Quão frequentemente você esteve lá?

- そこへは何回行ったことがありますか。
- そこには何度か行った事があるのですか。
- これまでに何回そこへ行きましたか。

De quão mal se distribuem os antídotos e de quão fraca é a eficácia dos mesmos.

抗毒血清の数が足りず 効くか分からないのも困る

Tente ver o quão longe consegue pular.

どれくらい飛べるかやってごらん。

Quão longe é daqui até a estação?

ここから駅までどのくらい離れていますか。

- Quão generoso você é para me dar tanto dinheiro.
- Quão generosa você é para me dar tanto dinheiro.

あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。

Quão grande é a população de Nova Iorque?

ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。

Foi surpreendente ver quão rápido a criança cresceu.

子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。

É surpreendente quão pouco ela sabe do mundo.

彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。

Ele refletiu sobre quão rápido o tempo passa.

時がたつのは何と早いことかと彼はつくづく考えた。

Fez-me perceber quão preciosos são os sítios selvagens.

‎自然がいかに尊いか ‎彼女が教えてくれた

Quanto mais aprendemos, mais percebemos o quão pouco sabemos.

- 勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。
- 私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。
- 学べば学ぶほど、いかに少ししか知らないかがわかってくる。

- Quão fundo?
- Qual a profundidade?
- Qual é a profundidade?

どのくらい深い?

O quão profundamente isolada eu estava e sempre tinha estado.

これまでどれほど自分が 深く孤立していたことか

Eu não pude expressar quão feliz fiquei com as notícias.

そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。

Não importa o quão rápido você corre, não pode ganhar.

どんなに速く走っても、君は勝てない。

Não importa quão caro seja, vou comprar aquele relógio antigo.

どんなに高くても、あの古い時計を買います。

- Quão alto é aquele imóvel?
- Qual a altura daquele prédio?

あのビルはどのくらい高いのですか。

Faz-nos mesmo pensar e perceber quão adaptáveis estes animais são.

驚くほど順応性が高い動物だ

- A que altura você consegue pular?
- Quão alto você consegue pular?

君はどのくらい高く跳べますか。

Eu não posso expressar o quão feliz eu estava naquele momento.

その時のうれしさは書き表すことができない。

Não importa o quão velho você fique, você ainda pode aprender.

どんなに年をとっていても学ぶことはできる。

Cientistas o usam para descrever o quão contagiosa é uma doença.

どれだけ感染症が流行するか、分析するのに使います。

Não importa o quão pior fique, ela não morrerá daquela doença.

いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。

Naquele momento eu não podia nem imaginar o quão cruel ele era.

私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。

- Qual a distância daqui a Ueno?
- Quão longe é daqui até Ueno?

ここから上野までどれくらいありますか。

Através da velocidade de ação, de quão potente o veneno é em nós,

攻撃が素早くて 強力な毒を持っている

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- Qual é a distância até o aeroporto?

空港までどれくらい距離がありますか。

Seja lá quão ocupado você esteja, você deve fazer seu dever de casa.

どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。

Não importa quão rico alguém seja, não se pode ser feliz sem saúde.

どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。

E aí você vê o QUÃO MAIS PERIGOSO o Covid-19 pode ser.

感染者一色です。

Você não parece compreender quão difícil é para os jovens hoje acreditarem em alguma coisa.

何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。

Não importa o quão interessante podem ser os espetáculos de mágica, eu não gosto muito deles.

- 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
- マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。

- Quero comprar aquele carro clássico não importa quão caro ele seja.
- Quero ter aquele carro clássico a qualquer preço.

どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。

Ele diz que, no que toca a esta assassina escamosa, não temos ideia do quão dispersa está até vermos por nós mesmos.

彼は こう言います “この殺し屋が いかに多いか知ったら―” “みんな怖くなる”と

O quantidade de tempo que uma pessoa está disposta a gastar em algo pode indicar o quão importante isto é para ela.

あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。

Não importa qual a sua profissão, ou o quão feliz você seja nela, existem momentos que você desejaria ter escolhido outra carreira.

あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。

Na primeira vez em que você encontrar outra pessoa, você deve ficar atento a quão próximo você se posiciona em relação a ela.

人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。

- Não importa quão faminto você está, você deve comer devagar.
- Não importa com quanta fome esteja, você deve comer devagar.
- Por maior que seja a tua fome, deves comer devagar.
- Ainda que estejas com muita fome, deves comer devagar.

どんなに空腹でも、ゆっくり食べなければならない。