Examples of using "Longe" in a sentence and their japanese translations:
そこって遠いですか?
遠すぎるわ。
去る者は日々に疎し。
- 姿が見えなければ忘れ去られる。
- 去る者は日々に疎し。
- 近づくな!
- どいてろ。
私たちに近づかないで。
遠すぎるわ。
まだここからは遠いですか?
ここから遠いの?
ここから遠いの?
- 君は少しやり過ぎです。
- やり過ぎだぞ。
- やりすぎだよ。
その銀行はここから遠いですか。
ダメだ にげた
その池に火を近づけてはなりません。
火に近づかないようにしなさい。
俺に近づくな。
彼は遠くに行った。
彼はすぐそばに住んでいる。
ここからシドニーは遠いですね。
そんなに遠くありません。
- 遥か遠くに住んでいます。
- ずっと向こうの方に住んでるよ。
彼は遠くからやってきた。
彼女は遠くまで行かなかった。
鳩は飛んでいった。
そこはここから遠くない。
あなたの学校はここから遠いですか。
南アフリカは遠い。
河口からは遠い
まだまだ遠いな
- 火に近づくな。
- 火から離れていなさい。
遠くに銃声が聞こえた。
パリまで遠くない。
- ニューヨークまでどのくらい遠いですか。
- ニューヨークまでどれくらいの距離があるの?
その駅はここから遠い。
その烏は飛び去った。
家にはいない。
私の家はここから遠い。
- やり過ぎだぞ。
- やりすぎだよ。
ボストンはここから遠いの?
私は幸福どころではない。
ここから東京までは遠いです。
ホテルはここから遠いの?
はるかその島が見えます。
もう諦められない
もうこれ以上歩けないよ。
- 遠方に城が見えた。
- 遠くの方に城が見えた。
- 駅まではちょっと遠いよ。
- 駅まではかなり遠いよ。
- 駅まではだいぶあるよ。
駅はここから遠くない。
それはホテルから遠くありません。
それはちょっと極端じゃないですか。
- 彼女は決して馬鹿でない。
- 彼女は愚か者どころではない。
- 彼女は決してばかではない。
- 彼女はなかなかどうして馬鹿ではない。
大学は駅から遠いのです。
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
彼女は決して正直でない。
ずっと遠くに船が見える。
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
彼は家族と離れて暮らしている。
私の知る限りではとても遠い。
彼女は全く美しくない。
レストランは駅から遠かったです。
子供たちを薬に近付けるな。
レストランは駅から遠かったです。
- 子供を池に近づけるな。
- 子供を池に近づけないで下さい。
- 子供を池に近づかせないでください。
子供たちをナイフに近づけるな。
私の家はここから遠い。
ここから先には行けません。
- 彼は完全だなんてとんでもない。
- 彼が完璧だなんてとんでもない。
トムの住んでいる所はここから遠くない。
遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。
これで氷は避けられる
ここまできて諦められない 諦めるな
徒歩ではかなり 離れた場所にある
残がいはまだまだ先だ
君の言うことは極端じゃないか。
その結果は全く満足のいくものではなかった。
優勝には程遠い。
彼は決して紳士などではない。
私たちよりあまり先に行かないように。
私の国は日本から遠く離れている。
どれくらい飛べるかやってごらん。
彼は天才なんてとんでもない。
これは断然最善の方法だ。
この辞書は群を抜いてよい。
あなたは言い過ぎだと思う。
ここから駅までどのくらい離れていますか。
彼の家はここから遠くない。
1日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。
この状況はとても喜んでなんかいられない。
- 学校は家から遠いですか。
- 学校は家から遠いの?
我々は飢餓を免れようとしている。
岡山から先には行ったことがない。
遠くから見ると、その島は雲のようであった。
悪友は避けるべきだ。
レストランは駅から遠かったです。