Translation of "Mesmos" in German

0.008 sec.

Examples of using "Mesmos" in a sentence and their german translations:

Nós mesmos

uns selbst

Nós mesmos lubrificamos nossa corrente

Wir haben unsere Kette selbst geschmiert

Estavam admirando a si mesmos.

Sie bewunderten sich selbst.

Nós mesmos decoramos o quarto.

Wir haben das Zimmer selbst dekoriert.

Eles têm os mesmos hábitos.

Sie haben die gleichen Angewohnheiten.

Não mintam a vocês mesmos.

Macht euch nichts vor.

Continuamos cometendo os mesmos erros.

Wir begehen dieselben Fehler immer wieder.

Você tem os mesmos recursos?

Haben Sie die gleichen Funktionssätze?

Vamos nos voltar para nós mesmos

Wenden wir uns uns selbst zu

Nós não nascemos para nós mesmos.

Wir wurden nicht für uns selbst geboren.

Os fatos falam por si mesmos.

Die Tatsachen sprechen für sich selbst.

Ela continua cometendo os mesmos erros.

Sie macht immer wieder dieselben Fehler.

Temos os mesmos problemas que você.

Wir haben die gleichen Probleme wie du.

- Tentem vocês mesmos.
- Tentem vocês mesmas.

Versucht es selbst.

E ir atrás desses mesmos termos.

und gehe nach denselben Begriffen.

Se os vídeos são os mesmos.

Die Videos sind gleich.

- Não quero seguir cometendo os mesmos erros.
- Não quero ficar cometendo sempre os mesmos erros.

Ich möchte nicht immer wieder die gleichen Fehler machen.

Vamos dar uma olhada em nós mesmos

Schauen wir uns an

Temos que cuidar de nós mesmos agora.

Wir müssen jetzt auf uns selbst aufpassen.

Quando olhamos a nós mesmos, nos reanimamos.

Indem wir uns selbst betrachten, beleben wir uns selbst.

- Numa democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.
- Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte.

- Ajude aqueles que não podem ajudar a si mesmos.
- Ajuda aqueles que não podem ajudar a si mesmos.

Hilf denen, die sich selbst nicht helfen können.

Agora tememos o paraíso que nós mesmos construímos.

Wir fürchten nun das Paradies, das wir gebaut haben.

Os níveis de água nestes copos são os mesmos.

In diesen Gläsern steht das Wasser gleichhoch.

Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte.

Eles foram deixados para defenderem-se por eles mesmos.

Sie wurden allein gelassen, um sich selbst zu versorgen.

Eles não representam apenas eles mesmos, mas também essa instituição.

Sie repräsentieren nicht nur sich selbst, sondern auch diese Institution.

Se tiver os mesmos recursos, e for de maior qualidade,

es hat alle die gleichen Eigenschaften, es ist eine höhere Qualität,

Aquele alienígena distante e o nosso não são os mesmos agora.

Dieser entfernte Alien und unser Alien sind jetzt nicht mehr dasselbe.

Não importa como você o faça, os resultados serão os mesmos.

Es ist egal, wie du es anstellst, die Ergebnisse werden die gleichen sein.

A única pessoa em que podemos confiar é em nós mesmos.

Der einzige Mensch, dem man vertrauen kann, ist man selbst.

Os olhos acreditam em si mesmos, os ouvidos, nas outras pessoas.

Die Augen glauben sich selbst, die Ohren anderen Leuten.

Os anjos podem voar porque encaram a si mesmos com leveza.

Engel können fliegen, weil sie sich selbst leicht nehmen können.

Se você não estiver trabalhando com pessoas que acreditam nos mesmos

Wenn du nicht mit arbeitest Menschen, die an dasselbe glauben

Eles podem ser encontrados nos mesmos ambientes que mais saudações de harém.

Sie befinden sich in derselben Umgebung wie weitere Haremgrüße.

Eu não quero que Tom cometa os mesmos erros que eu cometi.

Ich möchte nicht, dass Tom dieselben Fehler macht wie ich.

Os números primos são divisíveis somente por um e por eles mesmos.

Primzahlen sind nur durch eins und sich selbst teilbar.

Eu não acho que Tom e Mary podem cuidar de si mesmos.

Ich glaube nicht, dass Tom und Maria alleine zurechtkommen.

O tempo do espaço e o tempo da Terra não são os mesmos

Die Zeit des Weltraums und die Zeit der Erde sind nicht gleich

Os problemas que sua esposa tem são os mesmos que tem a minha.

Die Probleme, die deine Frau hat, sind die gleichen, wie sie meine hat.

A nova lei garante os mesmos direitos jurídicos e sociais aos casais homossexuais.

Das neue Gesetz gewährt homosexuellen Paaren die gleichen juristischen und sozialen Rechte.

Os tempos não são mais os mesmos. A grama não é sempre verde.

Die Zeiten sind nicht immer dieselben, das Gras ist nicht immer grün.

Deixam atrás um grupo de pessoas que são muito melhores do que eles mesmos.

eine Gruppe von Leuten hinterlassen, die viel besser sind als sie selbst.

Qual é o melhor governo? O que nos ensina a governar a nós mesmos.

Welche Regierung die beste sei? Diejenige, die uns lehrt, uns selbst zu regieren.

O pastor sempre tenta convencer as ovelhas que os seus interesses são os mesmos.

Der Hirte versucht die Schafe stets davon zu überzeugen, dass ihre Interessen die seinen sind.

- Não enganemos a nós mesmos sobre aquele projeto.
- Não nos iludamos sobre esse projeto.

Machen wir uns bei dem Projekt nichts vor!

Foram os mesmos jovens que estudaram nesta escola uma vez que mataram aquele senhor.

Es waren die gleichen Jugendlichen, die an dieser Schule lernten, die diesen Herren ermordet hatten.

A vida nos ensina a ser menos severos com nós mesmos e com os outros.

Das Leben lehrt uns, mit uns und anderen weniger streng zu sein.

Não importando se são negros, brancos, amarelos ou normais, todos devem ter os mesmos direitos.

Egal ob schwarz, braun, gelb oder normal, alle Leute sollten die gleichen Rechte haben.

A arte da citação é a arte daqueles que não sabem pensar por si mesmos.

Die Kunst des Zitierens ist die Kunst derjenigen, die nicht selber nachdenken können.

De quão mal se distribuem os antídotos e de quão fraca é a eficácia dos mesmos.

wie wenig verbreitet die Gegengifte sind, und wie uneinheitlich diese wirken.

- Tente o senhor mesmo!
- Tente a senhora mesma!
- Tentem os senhores mesmos!
- Tentem as senhoras mesmas!

Versuchen Sie es selbst.

Examinando-o agora, vocês mesmos poderão tirar suas dúvidas sobre tudo aquilo de que o estamos acusando.

Und jetzt, wenn wir ihn ausfragen, können Sie sich über alles versichern, weswegen wir ihn anklagen.

Às vezes temos de ir para bem longe, a fim de nos aproximar novamente de nós mesmos.

Manchmal müssen wir in die Ferne ziehen, um uns selbst wieder nahe zu kommen.

É muito difícil encontrar a felicidade em nós mesmos, e é absolutamente impossível encontrá-la em outro lugar.

Es ist sehr schwer, das Glück in uns zu finden, und es ist ganz unmöglich, es anderswo zu finden.

Sempre passo adiante os bons conselhos. É a única coisa a fazer. Nunca servem de nada para nós mesmos.

Einen guten Rat gebe ich immer weiter. Es ist das Einzige, was man damit machen kann. Für einen selbst hat er nie irgendwelchen Nutzen.

Entenderemos o mundo quando entendermos a nós mesmos, porque nós e o mundo somos duas metades que se completam.

Wir werden die Welt verstehen, wenn wir uns selbst verstehen, weil wir und sie integrante Hälften sind.

Os políticos são os mesmos em todos os lugares. Eles prometem construir uma ponte - mesmo onde não há rio.

Politiker sind überall gleich. Sie versprechen eine Brücke zu bauen – selbst dort, wo es gar keinen Fluss gibt.

- Entenderemos o mundo quando entendermos a nós mesmos, porque nós e o mundo somos duas metades que se completam.
- Só poderemos entender o mundo quando nos entendermos a nós mesmos, porque nós e o mundo somos as duas metades de um todo.

Wir werden die Welt verstehen, wenn wir uns selbst verstehen, weil wir und sie integrante Hälften sind.

- Vá lá a senhora mesma!
- Vão lá as senhoras mesmas!
- Vá lá o senhor mesmo!
- Vão lá os senhores mesmos!

Gehen Sie selbst dahin!

Os adultos sempre perguntam aos filhos o que eles querem ser quando crescerem, porque eles mesmos estão à procura de idéias.

Erwachsene fragen Kinder immer, was sie einmal werden wollen, wenn sie groß sind, weil sie selbst auf der Suche nach Ideen sind.

Ele diz que, no que toca a esta assassina escamosa, não temos ideia do quão dispersa está até vermos por nós mesmos.

Er sagt, wenn es um diese schuppigen Killer geht, hat man keine Ahnung, wie verbreitet sie wirklich sind, bis man es selbst sieht.

Sempre pensamos que os outros são como nós mesmos somos. É por isso que os ladrões sempre põem fortíssimas fechaduras em suas portas.

Man denkt über andere immer so wie man selbst ist, darum haben Diebe immer die größten Schlösser an ihren Türen.

- Tudo que vocês têm que fazer é tomarem conta de vocês mesmos.
- Tudo o que você tem que fazer é tomar conta de si.

- Alles, was du tun musst, ist, für dich selbst zu sorgen.
- Du musst nur selbst für dich sorgen.

- Julgue o senhor por si mesmo!
- Julgue a senhora por si mesma!
- Julguem os senhores por si mesmos!
- Julguem as senhoras por si mesmas!

Urteilen Sie selbst!

- Os estudantes tendem a se sentarem nos mesmos assentos todas as aulas.
- Os alunos tendem a sentar-se nas mesmas cadeiras em todas as aulas.

Die Schüler setzen sich im Unterricht meist immer auf dieselben Plätze.

- Nós somos aqueles pelos quais estamos esperando.
- Nós somos a resposta às nossas esperanças.
- Aquilo que estamos esperando que alguém faça, nós mesmos podemos fazer.

Wir sind diejenigen, auf die wir gewartet haben.

Na maioria das vezes as pessoas, mesmo as mais ferozes, são muito mais ingênuas e simplórias que supomos que elas são. E isso também vale para nós mesmos.

In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.

- O problema é que eles só pensam em si mesmos.
- O problema é que eles só pensam em si próprios.
- O problema é que elas só pensam em si próprias.

Das Problem ist, dass sie nur an sich denken.