Examples of using "Poema" in a sentence and their japanese translations:
- この詩を書いたのは誰ですか。
- この詩は誰が書いたのですか。
この詩は私には理解できない。
- 君はこの詩が理解できるかい。
- あなたはこの詩がわかりますか。
- この詩の意味って理解できる?
その詩はみながよく知っている。
彼は詩を覚えていた。
この曲聞いたことある?
- 来週までにその詩を暗記しなさい。
- 来週までにこの詩を覚えてきなさい。
君は漢詩を読んだことがありますか。
- 私はこの詩歌を暗記しなければならない。
- 私はこの詩を暗記しなければならない。
- この詩は私の手に負えない。
- この詩は私の手には負えない。
- この詩は私には理解できない。
私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。
この詩は無名の詩人によって書かれた。
学生たちはこの詩を暗記した。
わたし達はその詩を暗記した。
テニソンの詩を何か読んだことがありますか。
この詩は本来フランス語で書かれていた。
彼は高らかにその詩を読み上げた。
彼はその漢詩を肉太に書いた。
生徒たちはその詩を暗記するように言われた。
- 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
- 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
- この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。
- この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。
この詩は昨夜彼によって書かれました。
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
- 来週までにその詩を暗記しなさい。
- 来週までにこの詩を覚えてきなさい。
何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。
少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。
ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。