Translation of "Até" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Até" in a sentence and their japanese translations:

- Até a vista!
- Até logo!
- Até a próxima!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- ではまた会いましょう。
- さようなら。
- 行ってらっしゃい!
- さよなら!

- Tchau!
- Até mais!
- Até a vista!
- Até logo!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- さようなら!
- さようなら。
- さよなら!

- Até logo!
- Até breve!

じゃ、またねっ!

- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

さよなら!

- Até segunda-feira!
- Até segunda!

- 月曜日に会おう。
- 月曜日に会いましょう。

- Tchau!
- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- またお目にかかりましょう。
- さようなら!

- Até mais tarde!
- Até mais tarde.

- また後で。
- ではまた会いましょう。
- またね!

Até já!

じゃあな

Até mais.

- また会いましょう。
- またね。

Até logo!

- またすぐ会おうね。
- さようなら。
- ではまた近いうちに!
- ではまた近々。

Até amanhã.

また明日。

Espere até que eu conte até dez.

私が10数えるまで待ちなさい。

- Espere até às seis.
- Esperem até às seis.

6時まで待ちなさい。

Até que entendi.

やがて理解しました

Então até lá!

じゃあその時までね。

Até tu, Brutus?

ブルータス、お前もか?

Contei até duzentos.

私は200まで数えた。

Conte até trinta.

30まで数えなさい。

- Tchau!
- Até mais!

- さようなら!
- さようなら。
- さよなら!

Até segunda-feira!

- 月曜日に会おう。
- 月曜日に会いましょう。

- Espere aqui até eu voltar.
- Esperem aqui até eu voltar.
- Espera aqui até que eu volte.

- 私が戻るまでここで待ってて。
- 帰って来るまでここで待っていてください。

- Ele caminha até a escola.
- Ele anda até a escola.

彼は歩いて学校へ行く。

- Espere até amanhã de manhã.
- Aguarde até amanhã pela manhã.

- 明日の朝まで待ちなさい。
- 明日の朝まで待って。

- Até mais.
- Até logo.
- Nos vemos.
- A gente se vê.

- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃあ、またね。
- またね。
- また会おう!

- Eu trabalho até no domingo.
- Eu até aos domingos trabalho.

日曜日でも、働きます。

- Até agora tudo bem.
- Até agora, tudo está indo bem.

- これまでのところすべて順調だ。
- これまでのところすべてが順調だ。

- Eles não virão até amanhã.
- Elas não virão até amanhã.

彼らは明日まで来ないだろう。

Até aqui, tudo bem.

すべて順調でした

Até receberes assistência médica.

それで医療処置まで

Preparar, apontar, até logo!

いいかい 行くぞ じゃあな

Até agora, tudo bem.

今のところ順調だ

Preparar! Apontar! Até já!

準備 よし じゃあな

Bom dia. Até logo.

じゃさよなら、また近いうちにね。

Até manhã, na escola.

- 明日学校でね。
- また明日学校でね。

Te amarei até morrer.

死ぬまであなたを愛してる。

Fiquei acordado até tarde.

私は夜遅くまで起きていた。

Até o diabo chora.

鬼の目にも涙。

Até amanhã de manhã!

じゃあ明日の朝ね。

- Finalmente!
- Até que enfim!

- ついに!
- やっと!

Até depois de amanhã!

また明後日。

Até uma criança entende.

子供でもそんな事はわかるぞ。

Até nós somos pessoas.

私たちだって人です。

Fui até a porta.

私は入り口のところまで行った。

- Eu te acompanho até a estação.
- Te acompanho até a estação.

駅までおともしましょう。

- Espere até que a chuva pare.
- Espere até parar a chuva.

雨がやむまで待ちなさい。

- Tchau, Sayoko.
- Até mais ver, Sayoko.
- Até mais, Sayoko.
- Adeus, Sayoko.

さようなら、さよ子。

- Esperemos aqui até que ele apareça.
- Esperemos aqui até ele aparecer.

彼が姿を見せるまでここで待とう。

- Eu fiquei surpreso, até mesmo chocado.
- Eu fiquei surpresa, até mesma chocada.
- Eu estava surpreso, até mesmo chocado.

驚いた、というより呆れた。

- Espere aqui até que eu volte.
- Espera aqui até que eu volte.

私が戻るまでここで待ってて。

- Eu o acompanho até a estação.
- Eu a acompanho até a estação.

駅までお供しましょう。

- Você pode até mesmo ser presidente!
- Você pode ser até mesmo presidente!

君は大統領にもなる事が出来るよね。

- Vou ficar aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até que você volte.

君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。

- Eu vou esperar aqui até que ele venha.
- Vou esperar aqui até que ele venha.
- Eu vou esperar aqui até ele vir.
- Vou esperar aqui até ele vir.

彼が来るまでここで待ちます。

Eu fui até a prateleira,

棚を見ると

Estes juncos até são bons.

このガマの葉は かなり使える

Até lá, dependem da progenitora.

‎だが今はまだ母親が頼りだ

E viver até cem anos.

‎そして100年近く生きる

Até podias estar noutro planeta.

‎まるで別の惑星だ

Até os animais mais pequenos.

‎ごく小さな命も

O bebê chorou até dormir.

赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。

Até a hora do almoço!

お昼にね。

São quinze quilômetros até Paris.

パリまで50キロです。

Ande devagar até a porta.

ドアまでゆっくり歩きなさい。

Vou voar até a Lua.

僕は月へ飛んで行くつもりさ。

Ela correu até a porta.

彼女はドアの方へ走った。

Ela pode até mesmo mentir!

彼女はうそをつくことさえできる。

Ele fez até onde pôde.

彼はできる限りのことをした。

Segui-o até seu quarto.

私は彼の後について彼の部屋に入った。

Dormi profundamente até às dez.

僕は10時まで熟睡した。

Nós ficaremos aqui até domingo.

私たちは日曜日までここに滞在する。

Esperei até o último minuto.

私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。

Até a semana que vem!

- また来週!
- また来週。

Até uma criança consegue fazer.

- 子供にでもそれはできる。
- 子供でもそれをすることができる。

Até a minha mãe sabe.

- ママだって知ってるよ。
- 僕の母さんでさえ、知ってるよ。

Até motoristas experientes cometem deslizes.

熟練したドライバーでもミスをすることがある。

Eles lutaram até o fim.

彼らは最後まで戦いました。

Amanhã eu voarei até Hanói.

わたしは明日、ハノイへ飛びます。

Até daqui a duas semanas.

また再来週。

É longe daqui até Boston?

ボストンはここから遠いの?

Eu ando até o parque.

私は公園に歩く。

Até uma criança entende isso.

子供でさえもそれはわかる。

Ficamos conversando até as duas.

私たちは二時まで話していた。

E durou até de manhã.

で、それが夜明けまで続くの。

Mal posso esperar até amanhã.

- 早く明日にならないかなあ。
- 明日が待ち遠しいよ。

Até o Tom sabe disso.

そんなことトムでも知ってるよ。

Até às duas da tarde.

それでは今日の午後2時にお待ちしています。

Contem de um até cem.

1から100まで数えなさい。

Estou molhado até os ossos.

私はずぶぬれになった。

Kelly trabalhou até ele desistir.

ケリーはぶっ倒れるまで働いた。

Até quando você irá ficar?

いつまでご滞在ですか。

Esperemos aqui até ele voltar.

彼が戻ってくるまでここで待とう。

Está podre até o âmago.

彼は骨の髄まで腐りきっている。