Translation of "Até" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Até" in a sentence and their spanish translations:

- Até a vista!
- Até logo!
- Até breve rever!
- Até breve!
- Até a próxima!
- Até mais ver!
- Até o rever!
- Até nos revermos breve!

¡Hasta luego!

- Até a vista!
- Até logo!
- Até a próxima!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Nos vemos luego.
- ¡Nos vemos!
- ¡Hasta la próxima!

- Tchau!
- Até mais!
- Até a vista!
- Até logo!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- Até logo!
- Até breve!

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!

- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Hasta la próxima!

- Até quinta-feira!
- Até quinta!

- ¡Hasta el jueves!
- ¡Te veo el jueves!

- Até segunda-feira!
- Até segunda!

¡Hasta el lunes!

- Tchau!
- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- Até a próxima!
- Até mais ver!

¡Hasta la próxima!

- Tchau, Sayoko.
- Até mais ver, Sayoko.
- Até logo, Sajoko.
- Até mais, Sayoko.
- Até logo, Sayoko.

- Hasta la vista, Sayoko.
- Chao, Sayoko.
- Adiós, Sayoko.

Até já!

¡Nos vemos!

Até logo

Nos vemos

Até logo!

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!
- Te veré pronto.

Até domingo!

¡Hasta el domingo!

Até quando?

¿Hasta cuándo?

Até amanhã.

Hasta mañana.

Até parece!

¡No tienes abuela!

Até quinta!

¡Hasta el jueves!

Até logo.

Hasta pronto.

Até amanhã!

¡Hasta mañana!

Até segunda!

¡Hasta el lunes!

Espere até que eu conte até dez.

Espera a que cuente hasta diez.

- Espere até às seis.
- Esperem até às seis.

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

Até que entendi.

Esto es, hasta que pude.

Até o maior

incluso el más grande

Poesia até hoje.

poesía incluso ahora.

Até o Madagáscar.)

hasta Madagascar.)

Conte até trinta.

Cuente hasta treinta.

Até logo, aligátor.

Te veo luego, cocodrilo.

Ficarei até amanhã.

Me quedaré hasta mañana.

Até nunca mais!

¡Hasta nunca jamás!

Conte até cem.

Cuenta hasta cien.

Vou até Coimbra.

Voy a Coimbra.

Espere até amanhã.

- Espera hasta mañana.
- Espere hasta mañana.

E até lá

y hasta entonces,

Até tu, Brutus?

¿Tú también, Brutus?

Até onde vamos?

¿Hasta dónde vamos?

Venha até nós.

- Ven a nosotros.
- Venid a nosotros.

Conte até dez.

Contad hasta diez.

Contei até 200.

Conté hasta 200.

Até que horas?

¿Hasta qué hora?

Contei até duzentos.

Conté hasta doscientos.

- Tchau!
- Até mais!

- Chao.
- ¡Chau!

Até a vista!

¡Hasta la vista!

Até segunda-feira!

- Te veo el lunes.
- ¡Hasta el lunes!

Até onde fomos?

¿Hasta dónde fuimos?

Ou até pior,

O peor aún,

- Espere até eu voltar.
- Espere até que eu retorne.

Espera a que vuelva.

- Até agora tudo bem.
- Até agora tudo correu bem.

Hasta ahora todo bien.

- Até paranoicos têm inimigos.
- Até os paranoicos têm inimigos.

- Incluso los paranoides tienen enemigos.
- Incluso los paranoicos tienen enemigos.

- Espere aqui até eu voltar.
- Esperem aqui até eu voltar.
- Espera aqui até que eu volte.

Espera aquí hasta que yo vuelva.

Defender um até o fim ou mal até o fim

defendiendo a uno hasta el final o malvado hasta el final

Eu nunca usei o Zoom até hoje. Até dias corona

Nunca he usado Zoom hasta el día de hoy. Hasta los días de la corona

- Ele caminha até a escola.
- Ele anda até a escola.

- Él camina a la escuela.
- Él va a la escuela caminando.

- Espere até amanhã de manhã.
- Aguarde até amanhã pela manhã.

- Espera hasta mañana en la mañana.
- Espera hasta mañana por la mañana.

- Ficarei aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até vocês voltarem.

Me quedo aquí hasta que vuelvas.

- Onde você esteve até agora?
- Onde vocês estiveram até agora?

¿Dónde has estado hasta ahora?

- Até mais.
- Até logo.
- Nos vemos.
- A gente se vê.

Nos vemos.

- Você pode terminar até lá?
- Você consegue terminar até lá?

¿Habrás terminado para entonces?

- Eu trabalho até no domingo.
- Eu até aos domingos trabalho.

- Trabajo hasta los domingos.
- Trabajo incluso el domingo.
- Trabajo incluso los domingos.

- Até agora tudo bem.
- Até agora, tudo está indo bem.

Hasta ahora todo bien.

- O cão correu até nós.
- O cachorro correu até nós.

El perro corrió hacia nosotros.

Que estão erradas, desde títulos até palavras-chave, até links.

que está mal, desde los títulos hasta los encabezados, las palabras clave y los enlaces.

- Você tem até a meia-noite.
- Vocês têm até a meia-noite.
- Tens até a meia-noite.

- Tienes hasta medianoche.
- Tenés hasta medianoche.
- Tiene hasta medianoche.
- Tienen hasta medianoche.
- Tienes hasta la medianoche.
- Tenés hasta la medianoche.
- Tiene hasta la medianoche.
- Tienen hasta la medianoche.

- Espere aqui até eu voltar.
- Espere aqui até que eu volte.
- Espera aqui até que eu volte.

Espera aquí hasta que yo vuelva.

Até aqui, tudo bem.

No pasa nada, todo va bien.

Além disso, até recentemente,

Además, hasta hace muy poco tiempo,

Até três anos atrás,

hasta hace tres años,

Até receberes assistência médica.

hasta recibir asistencia médica.

Preparar, apontar, até logo!

En sus marcas, listos, ¡nos vemos!

Até agora, tudo bem.

Todo bien por ahora.

Preparar! Apontar! Até já!

¡En sus marcas, listos, nos vemos!

Pule, venha até você.

Salta, ven a ti.

Não irei até amanhã.

No iré hasta mañana.

Te amarei até morrer.

Te amaré hasta que me muera.

Fiquei acordado até tarde.

Estupendo.

Até o diabo chora.

Hasta el diablo llora.

Bom dia. Até logo.

Buen día. Nos vemos pronto.

Fui até a porta.

Fui hasta la puerta.

Até amanhã à tarde.

Los veo mañana por la tarde.

Siga até a esquerda.

Sigue hacia la izquierda.

Até o Tom sorriu.

Incluso Tom sonrió.

- Finalmente!
- Até que enfim!

- ¡Finalmente!
- ¡Por fin!

Até cabras têm barbas.

Incluso las cabras tienen barba.

Saudações e até breve!

¡Un saludo y hasta pronto!

Até nós somos pessoas.

Hasta nosotros somos personas.

Ontem, voei até Osaca.

Ayer volé a Osaka.

Espere até eu voltar.

Espera a que vuelva.

Até uma criança entende.

- Hasta un niño lo entiende.
- Esto lo entiende hasta un niño.