Translation of "Até" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Até" in a sentence and their arabic translations:

- Tchau!
- Até mais!
- Até a vista!
- Até logo!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- مع السلامة.
- إلى اللقاء

Até já!

‫إلى اللقاء!‬

Até logo

نلتقي عن قريب

Até que entendi.

إنه كذلك، حتى أستطيع ذلك.

Até o maior

حتى الأكبر

Poesia até hoje.

الشعر حتى الآن.

Conte até cem.

عد الي عشرة.

E até lá

وحتى ذلك الحين ،

Contei até duzentos.

لقد عددت الي مئتان.

- Tchau!
- Até mais!

مع السلامة!

Defender um até o fim ou mal até o fim

الدفاع عن النهاية أو الشر حتى النهاية

Eu nunca usei o Zoom até hoje. Até dias corona

لم أستخدم مطلقًا Zoom حتى يومنا هذا. حتى أيام الاكليل

- Ficarei aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até vocês voltarem.

سأبقىَ هنا إلى أن ترجع.

Até aqui, tudo bem.

وأن جميع الأمور تسير على ما يرام

Além disso, até recentemente,

علاوة على ذلك، حتى وقت قريب جدا،

Até receberes assistência médica.

‫إلى حين وصول المساعدة الطبية.‬

Preparar, apontar, até logo!

‫أنا مستعد،‬ ‫متأهب، إلى اللقاء!‬

Até agora, tudo bem.

‫الأمور جيدة حتى الآن.‬

Preparar! Apontar! Até já!

‫استعداد! هيا! إلى اللقاء!‬

Pule, venha até você.

تخطي ، تعال إليكم.

Até mesmo o Indo -

حتى السند -

- Espere até que a chuva pare.
- Espere até parar a chuva.

انتظر حتى يتوقف المطر عن الهطول.

- Espere até eu me sentar.
- Espere até que eu me sente.

انتظر حتى أجلس.

Até 40 minutos, até um determinado usuário, use-o gratuitamente, sem publicidade

حتى 40 دقيقة ، حتى مستخدم معين ، استخدمه مجانًا بدون إعلانات

Eu fui até a prateleira,

فاتجهت للرف،

Estes juncos até são bons.

‫انظر، نبات البردي هذا‬ ‫جيد في واقع الأمر.‬

Até lá, dependem da progenitora.

‫حتى ذلك الحين،‬ ‫يعتمدان على أمهما.‬

E viver até cem anos.

‫ويمكنها العيش حتى 100 عام.‬

Mas supostamente até a Europa

ولكن يزعم يصل إلى أوروبا

Até sua esposa e filha

حتى زوجته وابنته

Nós comemos loucos até doer

كنا نأكلها بجنون حتى تؤلمني

Eu irei até eles também

سوف آتي إليهم أيضًا

Está tudo bem até agora

كل شيء على ما يرام حتى الآن

Até os animais são contados

حتى الحيوانات تحسب

Até agora não há problema.

حتى الآن لا توجد مشكلة.

E até ficar sem energia

وحتى نفاد الطاقة

Até podias estar noutro planeta.

‫يبدو وكأنك على كوكب آخر.‬

Até os animais mais pequenos.

‫حتى أصغر الحيوانات.‬

Ela quer esperar até casar.

إنها تريد أن تنتظر حتى تتزوج.

São quinze quilômetros até Paris.

تبعد عن باريس خمسين كيلومتراً.

Até a semana que vem!

أراك الأسبوع القادم!

Não posso esperar até amanhã.

لا أستطيع الانتظار إلى الغد.

- O menino é capaz de contar até dez.
- O menino consegue contar até dez.

بإمكان الطفل أن يحسب حتى عشرة.

Vou até à borda com cuidado.

‫بلطف وحذر عند الحافة.‬

Até agora. PLANÍCIES ILUMINADAS PELA LUA

‫حتى الآن.‬ ‫"سهول ينيرها القمر"‬

Tenta abrir caminho até à frente.

‫مصارعًا للوصول إلى المقدمة.‬

É por isso que, até 1950,

لهذا السبب، حتى عام 1950،

Ele cuidou dele sobreviver até hoje

اهتم به للبقاء على قيد الحياة حتى اليوم

Isso é até o mais bonito

هذا حتى أجمل

Naquela época, poderíamos até ir sozinhos

في ذلك الوقت ، يمكننا حتى الذهاب بمفردنا

Ele até passou seu mestre aprendiz

حتى أنه اجتاز سيده المتدرب

E hircânios até o Mar Cáspio,

و Hyrcanians بقدر بحر قزوين ،

Até mapear “Friday I’m in Love”,

لحين وصولي لحالة حبٍ الجمعة

Até que ponto o leite ferve?

إلى أي درجة يغلي الحليب؟

Os peixes até pareciam estar confusos.

‫حتى أن الأسماك بدت مشوشة.‬

Até crianças podem ler esse livro.

حتى الأطفال بإمكانهم قراءة هذا الكتاب.

Eu vou ficar até Tom sair.

سأظل حتى يرحل توم.

A certa altura, até tentaram raptar-me.

حتى أنهم حاولوا خطفي مرةُ من المرات.

Alguns poderiam até voltar aos anos 50

والبعض منا سيعودون إلى الخمسينيات

Até que o helicóptero venha buscar-me.

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

E até comi um lanche pelo caminho.

‫تناولت أيضاً وجبة خفيفة‬ ‫أثناء الطريق.‬

A partir de agora até ao amanhecer...

‫من الآن وحتى الخيط الأول من نور الفجر...‬

Tudo estava pronto até entregou sua mala

كل شيء جاهز حتى سلم حقيبته

Até irritando-os em seu ambiente natural

حتى يزعجهم في بيئتهم الطبيعية

Deixe-os levá-lo até o fim

دعهم يأخذونها حتى النهاية

Mas se move até metros de altura

لكنها تتحرك إلى ارتفاع عدة أمتار

Até agora, 12 pessoas foram à Lua

حتى الآن ذهب 12 شخصًا إلى القمر

E nem sabíamos até 25 anos atrás

ولم نكن نعرف حتى قبل 25 عامًا

Essa voz foi ouvida até de Istambul

سمع هذا الصوت حتى من اسطنبول

Eles poderiam até imprimir jornais para mulheres

يمكنهم حتى طباعة الصحف للنساء

Até os tanques russos entrarem em Berlim

حتى تدخل الدبابات الروسية برلين

Isso é o que temos até agora.

فهذا ما لدينا حتى الآن.

Era uma longa distância até à toca.

‫هناك مسافة كبيرة لتصل إلى الوكر.‬

Você poderia me levar até a estação?

هل يمكنك إيصالي إلى المحطة؟

Ela esperará até você descer da árvore.

هي ستنتظر حتى تنزل أنت من الشجرة.

Georgina mordeu seus lábios até eles sangrarem.

جورجينا عضت شفتيها حتى نزفت.

Nós conversamos até as duas da madrugada.

تحدثنا حتى الثانية صباحاً .

Ele encheu a xícara até a borda.

- هو أترعَ الكأس.
- هو ملأَ الكأس.

- Até mais tarde!
- Vejo você mais tarde!

أراك في مابعد.

Até mesmo as crianças conseguem entender isso.

حتى الأطفال يمكنهم فهم ذلك.

Até idiotas conseguem dar um bom conselho.

خذ الحكمة من أفواه المجانين.

O submarino pode imergir até trezentos metros.

تستطيع الغواصه ان تغوص الي 300 متر.

É provável que até 90% de todos os idiomas do mundo desapareçam até o fim deste século.

من المرجح أن يختفي ما مقداره 90% من لغات العالم بنهاية هذا القرن.

Eu vou até ela e explico minha situação:

فذهبت إليها، وشرحت موقفي:

Até tem marcas de dentes! Está a ver?

‫انظروا، توجد هنا علامات أسنان!‬ ‫أترون هذا؟‬

Está até ali um grilo, está a ver?

‫انظر، هناك أيضاً صرصور حقل عالق بها، أترى؟‬

Não até o final da década de 1980,

كان ذلك حتى نهاية الثمنينات

Então, fui até meus pais coreanos muito tradicionais,

لذا ذهبت إلى والداي الكوريان التقليديان جداً،

... orientando outros membros da família até uma refeição.

‫ترشد بقية أفراد الأسرة إلى وجبة.‬

Napoleão queria uma Europa até aos montes Urais.

أراد "نابليون" أن تصل "أوروبا" إلى جبال "الأورال".

São vales abrasadores até onde o olhar alcança.

‫وهي الوديان الشديدة الحرارة ‬ ‫التي تمتد على مرمى البصر.‬

Não se sabe até onde está indo agora

من غير المعروف إلى أي مدى سيذهب الآن

Esses morcegos consomem até 120% do seu peso.

هذه الخفافيش تستهلك 120٪ من وزنها.

Até a língua de alguns morcegos é peluda

حتى لسان بعض الخفافيش فروي

Um distúrbio psicológico que continua até o suicídio

اضطراب نفسي يستمر حتى الانتحار

Poderíamos até ver alguns deles. Nós tivemos sorte!

يمكننا حتى رؤية القليل منهم. كنا محظوظين!