Translation of "Transmitir" in German

0.008 sec.

Examples of using "Transmitir" in a sentence and their german translations:

Daí ser difícil transmitir...

Es ist schwer zu verstehen... SENATORENKAMMER

Começou a transmitir na TV

Beginn der Ausstrahlung im Fernsehen

Que ajudam a transmitir sua mensagem,

diese Hilfe leitet deine Nachricht weiter,

Eu tento transmitir as informações corretas para você

Ich versuche Ihnen die richtigen Informationen zu vermitteln

Ele não conseguiu transmitir suas ideias aos alunos.

Er konnte den Studenten seine Ideen nicht vermitteln.

Interrompemos este programa para transmitir um noticiário especial.

Wir unterbrechen diese Sendung für eine Eilmeldung.

Faz tudo o que pode para transmitir os seus genes.

Er setzt alles daran, seine Gene weiterzugeben.

Bem, quase todos os seres vivos podem transmitir e produzir vírus,

Nun, fast alle Lebewesen können Viren tragen und produzieren.

Numa palestra é importante transmitir conteúdo de forma simples e cativante.

In einem Vortrag ist es wichtig, Inhalte einfach und eingängig zu vermitteln.

- Então, quais foram algumas dessas dicas que as pessoas precisam transmitir

- Was waren das für einige? Tipps, die Menschen vermitteln müssen

Para ajudar a transmitir a mensagem, a sua toca afunilada funciona como um amplificador.

Um die Botschaft zu verbreiten, nutzt er die trichterförmige Höhle als Verstärker.

Viajo e percorro muitos quilómetros para tentar transmitir algo que será fundamental no futuro.

Ich mache weite Reisen und versuche etwas mitzuteilen, das der Schlüssel für die Zukunft ist.

Tenho de ter cuidado, pois os morcegos podem transmitir vírus fatais com apenas uma mordida.

Man muss definitiv vorsichtig sein, denn Fledermäuse können mit einem Biss tödliche Krankheiten übertragen.

A sabedoria não pode ser transmitida. A sabedoria que um homem sábio tenta transmitir sempre soa como tolice para todos os outros.

Weisheit ist nicht mitteilbar. Weisheit, welche ein Weiser mitzuteilen versucht, klingt immer wie Narrheit.

Eu pensei um dia que haveria de me tornar um artista ou cientista. Mas terminei compreendendo que o artista tem o dever de transmitir à humanidade ideias profundas e graves, capazes de incentivar, dignificar e enaltecer o ser humano — enquanto o cientista deve, pelo menos, criar e inventar coisas que sirvam de instrumentos para o progresso material da humanidade. Em ambos os casos, porém, é necessário que tal homem tenha, acima de tudo, um coração simples e generoso. E, como não o possuo, desisti de todo aquele projeto, que hoje são águas passadas.

Einmal habe ich geglaubt, ich würde ein Künstler oder Gelehrter werden. Ich habe aber eingesehen, dass diese ein tiefes ernstes Wort zu der Menschheit sagen müssen, das sie begeistert und edler und größer macht – oder dass wenigstens der Gelehrte Dinge zu Tage schaffe und erfinde, welche die Menschen in dem irdischen Gute, in den Mitteln fördern und weiter bringen. In beiden Fällen aber ist es notwendig, dass ein solcher Mann zuerst selber ein einfaches und großes Herz habe. Aber da ich dies nicht besitze, so ließ ich alles wieder fahren, und es ist nun vorbei.