Translation of "Especial" in German

0.011 sec.

Examples of using "Especial" in a sentence and their german translations:

- O Tom é especial.
- Tom é especial.

Tom ist etwas Besonderes.

Nada de especial.

Nichts Besonderes.

Você é especial.

Du bist speziell.

Mas uma câmara especial...

Eine lichtempfindliche Kamera...

Tem algo de especial.

Er hat etwas Besonderes.

Você não é especial.

- Du bist nichts Besonderes.
- Sie sind nichts Besonderes.

Aquilo é algo especial.

Das ist etwas Besonderes.

Encontrei uma zona muito especial,

Ich fand ein ganz besonderes Gebiet,

Você está fazendo algo especial?

Machst du etwas Besonderes?

Este ponto merece destaque especial.

Dieser Punkt ist hervorzuheben.

O que é tão especial?

Was ist da so Besonderes dran?

Tom é uma criança especial.

Tom ist ein besonderes Kind.

Utilizando dívida, um financiamento especial

mit Schulden, spezielle Finanzierung

- Você tem um cardápio especial para vegetarianos?
- Vocês têm cardápio especial para vegetarianos?

Haben Sie ein spezielles Menü für Vegetarier?

Vocês têm cardápio especial para vegetarianos?

Haben Sie ein spezielles Menü für Vegetarier?

Que tal o especial do dia?

Wie wär's mit dem Tagesgericht?

Não tenho nada especial a dizer.

Ich habe nichts Besonderes zu sagen.

O natal é um feriado especial.

Weihnachten ist ein besonderer Feiertag.

Você é uma pessoa muito especial.

Du bist jemand ganz Besonderes.

Hoje é um dia muito especial.

Heute ist ein sehr besonderer Tag.

Eu não fiz nada de especial.

Ich habe nichts Besonderes gemacht.

Eu tenho um nome muito especial.

- Ich habe einen sehr besonderen Namen.
- Ich habe einen außergewöhnlichen Namen.

Não guardes nada para uma ocasião especial; cada dia que vives é uma ocasião especial.

Hebe dir nichts für einen besonderen Anlass auf; jeder Tag, den du erlebst, ist ein besonderer Anlass.

Andar de bicicleta era um caso especial

Fahrrad fahren war ein Sonderfall

Você é alguém muito especial para mim.

- Du bist jemand ganz Besonderes für mich.
- Für mich bist du jemand ganz Besonderes.

"No que está pensando?" "Nada em especial."

„Woran denken Sie?“ – „An nichts Besonderes.“

O que há de tão especial nela?

Was ist an ihr so besonders?

Não estou pensando em nada em especial.

Ich denke an nichts Besonderes.

Eu tenho uma oferta especial para você".

Ich habe ein spezielles Angebot für dich.

Os catos precisam de uma ajuda noturna especial.

Nachts brauchen Kakteen besondere Hilfe.

A reunião de hoje é ainda mais especial.

Das heutige Treffen ist etwas ganz Besonderes.

Eu quero que você conheça alguém muito especial.

Ich möchte, dass du jemanden ganz Besonderen kennenlernst.

Que, combinado com uma técnica especial de fotografia,

In Kombination mit einer besonderen Fotografietechnick

Conselheiro especial Robert Mueller entregou seu relatório final.

Sonderermittler Robert Mueller hat seinen endgültigen Bericht eingereicht.

Interrompemos este programa para transmitir um noticiário especial.

Wir unterbrechen diese Sendung für eine Eilmeldung.

Oi, eu sou o agente especial Tom do FBI.

Hallo! Ich bin Sonderermittler Tom vom FBI.

Não tenho nada de especial a dizer sobre isso.

Ich habe zu der Sache nichts Besonderes zu sagen.

Se todo mundo procura de qualquer maneira ser diferente e algo especial, torna-se algo especial o fato de se ser normal.

Wenn jeder versucht, irgendwie anders und etwas Besonderes zu sein, wird es zu etwas Besonderem, normal zu sein.

E é exigente. Há algo de especial no chamamento dele.

Und hohe Ansprüche. Seine Rufe haben etwas Besonderes.

O ser humano precisa de equipamento especial para a ver.

Wir brauchen Spezialausrüstung, um das zu sehen.

Às vezes, o mar dá um espetáculo especial. Marés luminosas.

Manchmal zeigt das Meer eine ganz besondere Show. Leuchtende Wellen.

Tom queria dar um presente muito especial a sua namorada.

Tom wollte seiner Freundin etwas ganz Besonderes schenken.

Você tem alguma razão especial para ir aos Estados Unidos?

Hast du irgendeinen besonderen Grund nach Amerika zu gehen?

As fotos em preto e branco têm um charme especial.

Schwarzweißfotos haben einen gewissen Charme.

Vou pagar $25 para eles porque consegui uma oferta especial,

Ich zahle ihnen $ 25, weil Ich habe ein besonderes Angebot,

A biblioteca da cidade tem uma seção especial para pessoas cegas.

Die Stadtbibliothek hat eine besondere Abteilung für Blinde.

Não há nenhuma regra especial sobre qual roupa nós devemos usar.

Interessierst du dich nicht für Fremdsprachen?

O teorema de Pitágoras é um caso especial da lei dos cossenos.

Der Satz des Pythagoras ist ein Spezialfall des Kosinussatzes.

Há um lugar especial no inferno para pessoas que comem no cinema.

In der Hölle ist ein besonderer Platz reserviert für Leute, die im Kino essen.

Se você quiser fazer isso, eu tenho uma oferta especial para você,

Wenn Sie das tun wollen, habe ich ein besonderes Angebot für dich,

- Esta é uma situação inusitada.
- Esta é uma situação especial.
- Esta é uma situação incomum.

Das hier ist eine ungewöhnliche Situation.

Em primeiro lugar, quero expressar o meu agradecimento muito especial à minha professora Ana Costa.

An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.

Nós, os dinamarqueses, mantemos uma especial relação de amor e ódio com nossos vizinhos suecos.

Wir Dänen haben ein spezielles Hass-Liebes-Verhältnis zu unseren schwedischen Nachbarn.

- Tom gosta de ir, em especial, para restaurantes italianos.
- Tom gosta especialmente de ir a restaurantes italianos.

Tom geht besonders gern in italienische Restaurants.

Elefen é uma língua especial. Pode ser escrita tanto com o alfabeto latino quanto com o cirílico.

Elefen ist eine besondere Sprache. Sie kann sowohl mit dem lateinischen als auch mit dem kyrillischen Alphabet geschrieben werden.

A arte de fazer matemática consiste em encontrar aquele caso especial que contém todos os germes da generalidade.

Die Kunst, Mathematik zu betreiben, liegt darin, jenen Spezialfall zu finden, der alle Ansätze zur Verallgemeinerung in sich birgt.