Translation of "Para" in German

0.022 sec.

Examples of using "Para" in a sentence and their german translations:

- Olhe para aquilo.
- Olhe para isso.
- Olhem para aquilo.
- Olhem para isso.

Guck dir das an!

Para!

Stopp, stopp, stopp!

"Para quantas pessoas?" "Para três."

„Für wie viele Personen?“ „Für drei.“

- Só para adultos.
- Somente para adultos.
- Apenas para adultos.

Nur für Erwachsene.

- Olhe para aquilo.
- Olhe para isso.
- Olhem para aquilo.
- Olhem para isso.
- Vejam isso.

Sieh dir das an.

- É para você.
- Isso é para você.
- Isso é para vocês.
- É para vocês.

Das ist für dich.

- Mande-o para mim.
- Mande para mim.
- Envie para mim.

- Schicken Sie es mir.
- Schick es mir!

- Nós trabalhamos para você.
- Nós trabalhamos para vocês.
- Trabalhamos para você.
- Trabalhamos para vocês.
- Nós estamos trabalhando para você.
- Nós estamos trabalhando para vocês.
- Estamos trabalhando para você.
- Estamos trabalhando para vocês.

Wir arbeiten für Sie.

Jogue para nós lagarta para eles

Wirf für uns eine Raupe für sie

- Olhe para mim.
- Olha para mim!

- Sieh mich an.
- Kuck mich an!

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

Rutsch mal ein Stück!

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!

Schau hinter dich.

- Pergunte para eles.
- Pergunte para elas.

Frag sie.

- Vão para casa.
- Vá para casa.

- Geh nach Hause.
- Geh heim.

- Só para adultos.
- Somente para adultos.

Nur für Erwachsene.

Metade para ti, metade para mim.

Eine Hälfte für dich, eine Hälfte für mich.

Fale para ele ir para casa.

Sag ihm, dass er nach Hause gehen soll.

para te seguir, para ouvir, assistir.

um dir zu folgen, hör dir das an, beobachte es.

para experimentar e para ser divertido,

für Experimentier- und Spaßzwecke

para produtos diretos para o consumidor.

für verbraucherbasierte Produkte.

Funcionou para mim, funcionou para ele

Es hat für mich funktioniert, es hat für ihn funktioniert,

- Eu disse: vá para casa.
- Eu disse para você ir para casa.
- Eu disse para vocês irem para casa.
- Eu disse: vai para casa.
- Eu disse: vão para casa.

Ich sagte, geht nach Hause.

- Traga-o para mim.
- Traz para mim.
- Traga ele para mim.

- Bring es mir.
- Bringen Sie es mir.
- Bringt es mir.

Eu vim para o Japão não para ensinar, mas para escrever.

Ich bin nach Japan nicht zum Unterrichten, sondern zum Schreiben gekommen.

- Ela foi para a Alemanha para estudar medicina.
- Ele foi para a Alemanha para estudar medicina.

Sie ist nach Deutschland gegangen, um Medizin zu studieren.

Para trás.

Okay, geh zurück!

Para trás!

Okay. Zurück!

para Rocha.

nach Rocha brachten.

Para baixo?

Nach unten?

para Australia

nach Australien

Para quê?

Wozu?

- Fique!
- Para!

Halt!

para assistir

zum Schauen

para SEO".

für eine SEO.

Para regressarem das sombras para a luz.

Sie treten aus dem Schatten und zurück ins Licht.

Vamos para baixo e para a direita.

Okay, nach unten und rechts.

Correríamos para casa, não para a mesquita

Wir würden nach Hause laufen, nicht zur Moschee

- Corri para casa.
- Eu corri para casa.

- Ich eilte nach Hause.
- Ich ging schnell heim.

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

Hör auf, dich zu beschweren!

Não olhe para Tom. Olhe para mim.

Schau nicht auf Tom. Schau mich an.

Não tenho motivos para mentir para você.

- Ich habe keinen Grund, dich zu belügen.
- Ich habe keinen Grund, Sie zu belügen.

- Isto é para você.
- É para você.

- Das ist für dich.
- Es ist für dich.

- Vou para Boston.
- Eu vou para Boston.

Ich werde nach Boston gehen.

Trabalhe para viver, não viva para trabalhar.

Die Arbeit soll dein Pferd sein, nicht dein Reiter.

Para a frente sempre, para trás jamais.

Vorwärts immer, rückwärts nimmer.

- O ônibus para aqui?
- Aqui para ônibus?

Hält der Bus hier?

Diz isso para ele, não para mim!

Sag das ihm, nicht mir!

- Eu liguei para ele.
- Liguei para ele.

- Ich habe ihn angerufen.
- Ich rief ihn an.

Tom foi para Boston para estudar música.

- Tom ging zum Musikstudium nach Boston.
- Tom ging nach Boston, um Musik zu studieren.

- Isso é para mim.
- É para mim.

Es ist für mich.

Sinta-se livre para linkar para ele.

fühle dich frei und verlinke dich damit.

Funcionou para mim, pode funcionar para você.

Es hat für mich funktioniert, es kann für dich arbeiten.

- Você está livre para ir para casa.
- Você pode ir para casa.

Es steht dir frei, nach Hause zu gehen.

- Tom mentiu para você.
- Tom mentiu para vocês.
- Tom mentiu para ti.

Tom hat dich angelogen.

- Ide para a cama.
- Vão para a cama.
- Vá para a cama.

Legt euch schlafen!

- Estou pronto para morrer.
- Estou preparado para morrer.
- Estou preparada para morrer.
- Eu estou pronto para morrer.

Ich bin zu sterben bereit.

- Não é para você.
- Não é para vocês.
- Isso não é para vocês.
- Isso não é para você.

Es ist nicht für dich.

- É preciso comer para viver, e não viver para comer.
- Convém comer para viver, não viver para comer.

Man soll essen, um zu leben, und nicht leben, um zu essen.

- Queira ligar para casa, senhor!
- Queira ligar para casa, senhora!
- Liguem para casa, senhores!
- Liguem para casa, senhoras!

Rufen Sie zuhause an!

- Eu fiz café para você.
- Fiz café para você.
- Fiz café para ti.

Ich habe dir Kaffee gemacht.

Para que lado a Terra gira? Para a direita ou para a esquerda?

Wie dreht sich die Erde? Rechts- oder linksherum?

Queres algo para comer? Queres algo para comer?

Hast du Hunger? Hast du Hunger?

para carregar comida, para elevar comida em árvores...

Nahrung transportiert, Nahrung darin im Baum versteckt.

Ele foi para a Áustria para estudar música.

Er ist nach Österreich gegangen, um Musik zu studieren.

- Sadako sorriu para eles.
- Sadako sorriu para elas.

Sadako lächelte ihnen zu.

É cedo demais para ir para a cama.

- Es ist zu früh, um ins Bett zu gehen.
- Es ist zum Schlafen noch zu früh.

- Mostre-os para mim.
- Mostre-as para mim.

- Zeig sie mir.
- Zeigen Sie sie mir.
- Zeigt sie mir.

- Mostre-o para mim.
- Mostre-a para mim.

- Zeig es mir.
- Zeig sie mir.
- Zeig ihn mir.

Ela chamou para os alunos para a sala.

Sie rief die Schüler ins Zimmer.

- Você ligou para ele?
- Vocês ligaram para ele?

- Hast du ihn angerufen?
- Haben Sie ihn angerufen?
- Habt ihr ihn angerufen?

- Nada dura para sempre.
- Nada é para sempre.

Nichts währt ewig.

- Você mentiu para mim!
- Vocês mentiram para mim!

Du hast mich belogen!

- Façam isso para mim.
- Faça isso para mim.

- Tu’s für mich!
- Tun Sie’s für mich!

- Ei, olha para mim.
- Ei, olhe para mim.

Hey, sieh mich an.

- Não vá para lá.
- Não vá para lá!

Geh nicht dorthin.

- Olhe para o céu.
- Olha para o céu.

Betrachte den Himmel.

Borboletas brilhantes voavam para lá e para cá.

Leuchtende Schmetterlinge flogen überall umher.

Ela foi para fora para respirar ar puro.

Sie ging nach draußen, um ein wenig frische Luft zu schnappen.

- Entre.
- Entra.
- Vá para dentro.
- Vai para dentro.

- Komm herein.
- Geh rein!
- Komm rein.

- Há hora para tudo.
- Há tempo para tudo.

Alles zu seiner Zeit.

Ela foi para a Alemanha para estudar medicina.

Sie ist nach Deutschland gegangen, um Medizin zu studieren.

Traga o livro para mim, não para Tom.

Bring das Buch zu mir, nicht zu Tom!

- Olhe para o quadro.
- Olha para a lousa.

Schau an die Tafel.

- Prepara-te para morrer!
- Prepare-se para morrer.

- Mache dich bereit zu sterben!
- Bereite dich darauf vor, zu sterben!

Ele estava bêbado demais para dirigir para casa.

Er war zu betrunken, um heimfahren zu können.

- Para que serve isso?
- Para que serve isto?

Wofür wird das gebraucht?

- Vou para casa.
- Estou indo para minha casa.

- Ich geh nach Hause.
- Ich gehe nach Hause.

- Não olhe para nós.
- Não olheis para nós.

Schau uns nicht an.

- Aquilo é para Tom.
- Isso é para Tom.

Das ist für Tom.