Translation of "Servir" in German

0.017 sec.

Examples of using "Servir" in a sentence and their german translations:

- Vai ter que servir.
- Isto vai ter que servir.
- Isto vai ter de servir.
- Terá de servir.

Das muss genügen.

Isso vai servir.

Das wird gehen.

Vai ter que servir.

Das muss genügen.

Muitos podem cozinhar bem, mas servir não.

Mancher kann wohl kochen, aber nicht anrichten.

Por que servir a rainha? e como pode ser?

Warum kann man der Königin dienen? und wie kann es sein

Bom dia, pode me servir um café, por favor?

- Guten Tag. Würden Sie mir bitte eine Tasse Kaffee bringen?
- Guten Tag. Würdest du mir bitte eine Tasse Kaffee bringen?

É melhor esfriar o vinho branco antes de servir.

Es ist besser, den Weißwein vor dem Servieren zu kühlen.

- Estou esperando para me servir.
- Estou esperando que me ajude.

Ich warte selbst auf Hilfe.

Deixe o dinheiro servir as pessoas, não se importe com selos

Lassen Sie Geld Menschen dienen, ohne sich um Briefmarken zu kümmern

E há muita lenha por aqui que vai servir para aquecer-nos.

Mit dem vielen herumliegenden Holz können wir uns wieder aufwärmen.

As teorias existem por esse motivo. Os cientistas existem para servir a humanidade.

Aus diesem Grund existieren Theorien. Wissenschaftler existieren, um der Menschheit zu dienen.

Só será minha esposa aquela para cujo pé servir este sapato de ouro.

Ich werde nur die zur Frau nehmen, an deren Fuß dieser goldene Schuh passt.

O peixe não deveria ser jogado fora. Ele pode servir para alimentar um gato.

Der Fisch ist nicht dazu da, weggeworfen zu werden. Er kann an Katzen verfüttert werden.

Ninguém pode servir a dois senhores. Ou há de odiar um e amar o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não se pode servir a Deus e ao dinheiro.

Niemand kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den andern lieben, oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.

Mas, apesar desse lema, o principal objetivo do Google não é servir à humanidade, mas puramente dinheiro.

Trotz dieses Mottos ist es das Hauptziel von Google, nicht der Menschheit zu dienen, sondern nur Geld.

- Você pode comer quantos quiser.
- Você pode se servir de quantos quiser.
- Tu podes beber quantos quiseres.
- Podeis tomar quantos quiserdes.
- Vocês podem pegar quantos quiserem.
- O senhor pode utilizar quantos quiser.
- A senhora pode servir-se de quantas quiser.
- Os senhores podem beber quantos quiserem.
- As senhoras podem utilizar quantas quiserem.
- Pode comer quantas quiser.
- Podes beber quantas quiseres.
- Podeis servir-vos de quantos quiserdes.
- O senhor pode servir-se de quantas quiser.
- A senhora pode comer quantas quiser.
- Os senhores podem pegar quantos quiserem.
- As senhoras podem tomar quantos quiserem.

- Du kannst so viel haben, wie du willst.
- Ihr könnt so viel haben, wie ihr wollt.
- Sie können so viel haben, wie Sie wollen.

"Com tal tipo de esperanto, que deva servir apenas a objetivos comerciais e de utilidade prática, não desejamos ter nenhuma relação!"

„Mit diesem Esperanto, das allein dem Kommerz und individuellem Nutzen dienen soll, haben wir nichts gemein.«