Translation of "Lentamente" in German

0.005 sec.

Examples of using "Lentamente" in a sentence and their german translations:

lentamente.

langsam und langsam.

Tom traduz lentamente.

Tom übersetzt langsam.

Ele anda lentamente.

Er läuft langsam.

Eles avançaram lentamente.

Sie bewegten sich langsam vorwärts.

Vão aumentando lentamente.

wird langsam klettern.

Eles sobem lentamente,

sie steigen langsam auf,

E progride muito lentamente

und es geht sehr langsam voran

Está a morrer lentamente

Er stirbt langsam

Os cegos caminharam lentamente.

- Die Blinden gingen langsam.
- Die blinden Männer gingen langsam.

- Dirija devagar.
- Dirija lentamente.

Fahre langsam.

Este projeto progride lentamente.

Jenes Projekt kommt langsam voran.

- O desenvolvimento econômico procedeu-se lentamente.
- O desenvolvimento económico procedeu-se lentamente.

Die wirtschaftliche Entwicklung ging langsam voran.

A porta se abriu lentamente.

Die Tür öffnete sich langsam.

Ele subiu os degraus lentamente.

Er ging langsam die Stufen hinauf.

O avô fala muito lentamente.

- Opa spricht sehr langsam.
- Großvater spricht sehr langsam.

Ela fechou os olhos lentamente.

- Sie schloss langsam ihre Augen.
- Langsam schloss sie ihre Augen.

O tempo se arrasta lentamente.

Die Zeit vergeht langsam.

O cão está envelhecendo lentamente.

Der Hund wird langsam alt.

Eu lentamente abri os olhos.

Ich öffnete langsam meine Augen.

Mas eles vão subir lentamente.

aber sie werden langsam klettern.

Estou lentamente inserindo nossas informações técnicas

Ich gebe langsam unsere technischen Informationen ein

Eles estão progredindo lentamente se dissolvendo.

Sie entwickeln sich langsam weiter, indem sie sich auflösen.

- Ele anda lentamente.
- Ele anda devagar

Er läuft langsam.

Ele se levantou lentamente da cadeira.

Er erhob sich langsam von seinem Stuhl.

- Tom escreve devagar.
- Tom escreve lentamente.

Tom schreibt langsam.

Estamos lentamente nos aproximando do fim.

- Wir nähern uns langsam dem Ende.
- Wir nähern uns langsam, aber sicher dem Ende.

E, ao mesmo tempo, afasta-se lentamente.

Gleichzeitig bewegt er sich langsam weg.

Ele me disse para falar mais lentamente.

Er sagte mir, ich solle langsamer sprechen.

Por favor, fale tão lentamente quanto possível.

Sprechen Sie bitte so langsam wie möglich.

Os romenos da Transilvânia falam muito lentamente.

Die Rumänen aus Transsylvanien sprechen sehr langsam.

Os corpos crescem lentamente e morrem rapidamente.

Körper wachsen langsam und sterben schnell.

Por causa da espessa neblina, avançávamos lentamente.

Wegen des dichten Nebels kamen wir nur langsam voran.

O mundo caminha lentamente para a sabedoria.

Die Welt wandert langsam zur Weisheit.

Então, a rocha está a afastar-se lentamente.

also bewegt sich der Stein langsam weg.

Ele soltou a embreagem lentamente e foi embora.

Er ließ die Kupplung langsam kommen und fuhr los.

Lentamente, os seus olhos habituaram-se ao escuro.

Langsam gewöhnten sich seine Augen an die Dunkelheit.

A mulher lentamente voltou o rosto para ela.

- Die Frau wandte langsam das Gesicht ihr zu.
- Die Frau wandte ihr langsam das Gesicht zu.

E dois desses braços por baixo movem-se lentamente,

Und dann bewegen sich zwei der Arme darunter langsam,

Lentamente, os olhos dele foram se acostumando à escuridão.

Langsam gewöhnten sich seine Augen an die Dunkelheit.

Uma cuba de fluido digestivo que dissolve lentamente as presas.

In Verdauungsflüssigkeit wird die Beute langsam zersetzt.

É como ser detetive. E juntamos todas as pistas lentamente.

Man ist wie ein Detektiv. Langsam bekommt man alle Hinweise zusammen.

- Vamos descer as escadas devagar.
- Vamos descer as escadas lentamente.

Steigen wir die Treppe langsam hinunter.

- O avô fala muito lentamente.
- O avô fala muito devagar.

Großvater spricht sehr langsam.

A luz brilha por um momento e depois lentamente desaparece.

Das Licht scheint für einen Moment und verschwindet dann langsam.

De lentamente obter mais cliques, e o Google vai pensar:

um langsam mehr Klicks zu erhalten, und Google wird wie

Ao fazer isso, você começará a aumentar lentamente seus rankings

Dadurch wirst du langsam Beginnen Sie, Ihre Platzierungen zu erhöhen

Lentamente, mas com certeza, o Inglês está perdendo importância na Europa.

Langsam, aber sicher verliert die englische Sprache in Europa an Bedeutung.

Lentamente ela veste a calcinha, o sutiã, a blusa e a saia.

Sie zieht langsam den Slip, den Büstenhalter, die Bluse und den Rock an.

Lentamente ela despe a blusa, a saia, o sutiã e a calcinha.

Sie legte langsam die Bluse, den Rock, den Büstenhalter und den Slip ab.

O final de tarde escorre lentamente para uma perfumada noite de verão.

Langsam schwebt der Nachmittag einem duftigen Sommerabend entgegen.

Após o solstício de verão, os dias começam lentamente a ficar mais curtos.

Nach der Sommersonnenwende beginnen die Tage allmählich kürzer zu werden.

Com a chegada do anoitecer, o combate foi lentamente parando pelo campo de batalha.

Als sich die Dämmerung näherte, ließen die Kämpfe auf dem Schlachtfeld langsam nach.

Por isso comecei a subir lentamente, a pensar que se afastaria da minha mão.

also stieß ich sanft an die Oberfläche und dachte, er würde sich lösen.

- Dirija devagar, você poderia sofrer um acidente.
- Conduza lentamente; você poderia sofrer um acidente.

Fahre langsam, oder es kann ein Unfall passieren.

Pode-se ver o sol se pôr lentamente e contudo sentir medo quando está escuro.

Man sieht die Sonne langsam untergehen und erschrickt dennoch, wenn es dunkel ist.

- O Tom pediu à Mary que ela falasse mais devagar.
- O Tom pediu à Mary que ela falasse mais lentamente.
- O Tom pediu à Mary para ela falar mais devagar.
- O Tom pediu à Mary para ela falar mais lentamente.

Tom bat Mary, langsamer zu sprechen.

O outono chega sem muita cerimônia: lentamente as folhas se colorem de amarelo, depois de laranja, de vermelho e, finalmente, marrom.

Ohne großes Aufheben wird es Herbst: allmählich werde die Blätter gelb, dann orange, rot und schließlich braun.

Aqueça o forno a 220°C. Entretanto, ferva as maçãs lentamente no suco de limão e água numa panela grande até ficarem macias.

Den Ofen bei 220ºC vorheizen. Inzwischen die Äpfel mit dem Zitronensaft und Wasser in einer großen Pfanne schmoren lassen, bis sie weich sind.

Com a mão, ele afastou lentamente para o lado uma mecha do cabelo dela e, muito gentil e suavemente, beijou-lhe o pescoço abaixo da orelha.

Mit einer langsamen Handbewegung zog er eine Strähne ihres Haares zur Seite und küsst dann sehr zärtlich und sehr sanft unterhalb des Ohres ihren Hals.