Translation of "Passando" in German

0.005 sec.

Examples of using "Passando" in a sentence and their german translations:

passando tempo com eles

Zeit mit ihnen verbringen

Estou passando meu vestido.

Ich bügele mein Kleid.

Quais filmes estão passando?

Welche Filme laufen gerade?

O Tom está passando roupas.

Tom bügelt gerade Hemden.

- Você está bem?
- Você está passando bem?

- Geht’s dir gut?
- Geht es dir gut?
- Fühlst du dich gut?
- Geht's dir gut?
- Geht es euch gut?
- Geht es Ihnen gut?

Passando mal, tive que ficar em casa.

Weil ich krank war, musste ich zu Hause bleiben.

Achamos que nós estamos passando pelo pior.

Wir denken, dass wir das Schlimmste überstanden haben.

E eles continuaram passando por esse processo

und sie gingen weiter durch diesen Prozess

Você está simplesmente passando pelos pontos principais,

Du gehst einfach rüber der Hauptkopf zeigt

Tom está passando por um momento muito difícil.

Tom macht gerade eine sehr schwierige Zeit durch.

Há muita gente passando o inverno em Nice.

Viele Leute verbringen den Winter in Nizza.

- Tom não era bom.
- Tom estava passando mal.

Es ging Tom schlecht.

O mundo inteiro está passando por uma grande crise

Die ganze Welt steckt in einer großen Krise

Estou passando a Noite de Natal com minha família.

Ich verbringe Heiligabend bei meiner Familie.

Estamos passando a noite na casa do meu tio.

- Wir übernachten im Haus meines Onkels.
- Wir verbringen die Nacht im Haus meines Onkels.

A Grécia está passando por uma crise econômica e social.

Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.

Eu não estou passando por uma crise de meia-idade!

Ich erlebe keine Mittlebenskrise!

Penso que o meu namorado me esteja passando para trás.

Ich glaube, mein Freund betrügt mich.

Nós voamos de Nova York para Saint Louis passando por Chicago.

Wir flogen von New York nach St. Louis über Chicago.

Olha o trem que está passando bem em cima da ponte.

Schau mal, der Zug, der da gerade über die Brücke fährt!

Coma toda a comida no seu prato, porque tem crianças passando fome pelo mundo.

Iss deinen Teller leer! Es gibt hungernde Kinder auf der Welt!

Ele escreveu este livro em um tempo bem curto, passando só duas semanas trabalhando nele.

Er schrieb dieses Buch in sehr kurzer Zeit, nur zwei Wochen lang arbeitete er daran.

"Talvez eu esteja passando por uma crise de meia-idade." "Você só tem dezoito anos, Tom..."

„Vielleicht stecke ich gerade in einer Mittlebenskrise.“ – „Du bist doch erst 18, Tom!“

- Como você está?
- Como vai?
- Como vai você?
- Como está você?
- Como você está passando?
- Como estás?

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?
- Wie geht es Ihnen?
- Wie geht’s dir?

Com a idade, o tempo vai passando cada vez mais rápido e, por fim, se precipita ladeira abaixo.

Mit dem Alter vergeht die Zeit schneller, schließlich geht es ja abwärts.

- Leila e Sami estão passando dos limites.
- Leila e Sami estão ultrapassando os limites.
- Leila e Sami estão indo além dos limites.

Layla und Sami überqueren die Grenze.